Since the end of September, violence has intensified in the Gaza Strip, the West Bank and in Israel. |
С конца сентября этого года в секторе Газа, на Западном берегу и в Израиле возрос уровень насилия. |
According to the Agreement, Israel was to allow bus convoy traffic between the Gaza Strip and the West Bank on Thursday, 15 December 2005. |
В соответствии с этим Соглашением Израиль должен был разрешить автобусное сообщение между сектором Газа и Западным берегом в четверг, 15 декабря 2005 года. |
Additionally, they expose Israel's intention to maintain the stranglehold and effective control over the Gaza Strip despite the withdrawal of its troops from within it. |
Кроме того, это свидетельствует о том, что Израиль намерен сохранить свое господство и эффективный контроль над сектором Газа, несмотря на то, что оттуда ушли его войска. |
Another extrajudicial execution was carried out that same day in the Gaza Strip, killing six more Palestinians. |
Еще одна внесудебная расправа имела место в тот же день в секторе Газа, в результате чего погибло еще шесть палестинцев. |
Several of the wounded are reported by Gaza hospitals to be in critical condition and there is fear that the death toll from this deadly Israeli attack may still rise. |
Согласно информации, полученной из больниц в секторе Газа, некоторые из раненых находились в крайне тяжелом состоянии, и, таким образом, есть основания опасаться, что число жертв этого смертоносного израильского нападения может увеличиться. |
The programme to clean up the wetlands of Wadi Gaza and turn them into a nature reserve is scheduled to be completed by July 2003. |
Программа, предусматривающая очистку заболоченных земель в Вади Газа и превращение их в природоохранную зону, должна быть завершена к июлю 2003 года. |
In addition, in 2003 WFP began a supplementary feeding programme for 6,145 malnourished children and their families in the Gaza Strip and the southern West Bank. |
Кроме того, в 2003 году МПП приступила к осуществлению программы дополнительного питания в интересах 6145 недоедающих детей и членов их семей в секторе Газа и на юге Западного берега. |
In the Gaza Strip, a total of at least 2,424 Palestinian homes had been damaged by the end of 2002. |
По состоянию на конец 2002 года в полосе Газа в общей сложности было повреждено по меньшей мере 2424 палестинских дома. |
Additionally, the Israeli Cabinet recently alleged receiving reports that "advanced weapons" had entered the Gaza Strip and vowed to take action against that supposed development. |
Кроме того, израильский кабинет недавно сообщил о получении сообщений о перемещении «современных видов вооружений» в сектор Газа и пообещал принять меры в связи с этими предполагаемыми действиями. |
It appears to be yet another excuse for the Israeli Government to continue its incursions and air strike attacks against the towns and people in the Gaza Strip. |
Это, как представляется, является лишь еще одной отговоркой для израильского правительства, используемой для того, чтобы продолжать рейды и воздушные налеты на города и жителей в секторе Газа. |
Official Israeli declarations have also made it clear that the ongoing military assault is the largest of its kind against the Gaza Strip since June 2006. |
Судя по официальным израильским заявлениям, продолжающаяся военная операция является самой крупной такой операцией против сектора Газа с июня 2006 года. |
In the past month, Israel, the occupying Power, has carried out incessant attacks against the Occupied Palestinian Territory, particularly the Gaza Strip. |
В течение истекшего месяца Израиль, оккупирующая держава, непрерывно наносил удары по оккупированной палестинской территории, особенно по сектору Газа. |
Just last year, we welcomed the implementation by Israel of its plan for disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank. |
Еще в прошлом году мы приветствовали осуществление Израилем его плана по уходу из сектора Газа и некоторых районов Западного берега. |
Deeply deploring further the firing of rockets from Gaza into Israel, |
выражая далее глубокое сожаление в связи с обстрелом ракетами территории Израиля из сектора Газа, |
Children in the southern city of Sderot and other villages in the area were under threat of rocket attacks from Hamas terrorists in the Gaza Strip. |
Дети из города Сдерот на юге страны и в других деревнях в секторе Газа находятся под постоянной угрозой ракетных обстрелов со стороны террористов группировки Хамас. |
Hundreds of families in Gaza had been forced to flee their homes after receiving calls from the Israeli forces to abandon their homes. |
Сотни семей в секторе Газа были вынуждены бежать из своих домов, после того как израильские силы призвали их покинуть свои жилища. |
Moreover, tunnels to smuggle weapons into Gaza for use against the people of Israel had recently been discovered along the border with Egypt. |
Более того, на границе с Египтом были недавно обнаружены туннели для скрытной доставки оружия в сектор Газа в целях применения его против населения Израиля. |
In the same period, 298 Palestinians, including 49 children, had been killed in Gaza and 1,000 had been injured, many of them multiple amputees. |
За тот же период в секторе Газа было убито 298 палестинцев, в том числе 49 детей, и 1000 человек ранены, многие из которых перенесли по нескольку ампутаций. |
Since 2005, for instance, there had been 11 often deadly attacks on the main humanitarian crossing point between Israel and the Gaza Strip alone. |
Например, начиная с 2005 года было совершено 11 большей частью смертоносных нападений на основной гуманитарный пропускной пункт между Израилем и сектором Газа. |
Yemen strongly condemned the massacre committed earlier that day in Beit Hanun in the Gaza Strip as an act of State terrorism. |
Йемен решительно осуждает массовое убийство, совершенное утром в день заседания в городе Бейт-Ханун в секторе Газа, как акт государственного терроризма. |
(b) Provision of business training courses in the Gaza Strip to support small businesses and encourage entrepreneurship; |
Ь) организация учебных курсов по вопросам предпринимательской деятельности в секторе Газа для поддержки малых предприятий и стимулирования предпринимательства; |
In addition, the Agency provided maternal health care through six maternity units integrated within its health centres in the Gaza Strip. |
Кроме того, Агентство обеспечивает охрану здоровья женщин-матерей, которые получают необходимые услуги в шести родильных отделениях, входящих в состав организованных им в секторе Газа медицинских центров. |
UNRWA addressed the challenges presented by curfews and closures to its educational programmes by conducting remedial classes for 60,000 children in the Gaza Strip. |
БАПОР занималось решением проблем, которые создавала практика введения комендантского часа и закрытия границы для его образовательных программ путем организации занятий по оказанию помощи в обучении 60000 детей в секторе Газа. |
About 140 permanent checkpoints operate in the West Bank, and 25 to 30 others only in the Gaza Strip. |
На Западном берегу действуют приблизительно 140 постоянных контрольно-пропускных пунктов, а в одном только секторе Газа - еще 25 или 30. |
Following the transfer of security responsibilities to the Palestinian Authority in the Gaza Strip, Palestinians were still unable to move around freely. |
И хотя полномочия на обеспечение безопасности в секторе Газа были переданы Палестинской администрации, палестинцы до сих пор не имеют свободы передвижения. |