They control 35 per cent of the territory of the Gaza Strip. |
Они контролируют 35 процентов территории сектора Газа. |
Israel controls 35 per cent of the land in the Gaza Strip. |
Израиль контролирует 35 процентов земли в секторе Газа. |
Rafiah-Yam is a small settlement, in the south of the Gaza Strip. |
Рафия-Ям представляет собой небольшое поселение в южной части сектора Газа. |
The implementation of the decision to relocate UNRWA's Vienna headquarters to the Gaza Strip required special budgetary arrangements. |
Осуществление решения о переводе венской штаб-квартиры БАПОР в сектор Газа требует принятия специальных бюджетных мер. |
The centre would treat patients from the Gaza Strip and from Arab countries. |
В центре будут обслуживаться пациенты из сектора Газа и арабских стран. |
Unemployment in the Gaza Strip is the most immediate social and economic problem facing the development effort in the occupied territories. |
В секторе Газа безработица является наиболее насущной социальной и экономической проблемой, тормозящей развитие оккупированных территорий. |
Israeli troops opened fire on a group of children in the town of Gaza. |
Израильские военные открыли огонь по группе детей в городе Газа. |
One example of what I have just said is the current situation in Palestine and the Gaza Strip. |
Одним из примеров этого является нынешнее положение в Палестине и секторе Газа. |
In Gaza City, shots were exchanged between wanted fugitives and an IDF patrol. |
В городе Газа завязалась перестрелка между разыскиваемыми лицами и патрулем ИДФ. |
The IDF spokesman did not report any disturbances in the Gaza Strip. |
Представитель ИДФ не сообщил о каких-либо беспорядках в полосе Газа. |
Three Palestinians were shot and injured in Gaza City. |
В городе Газа были ранены три палестинца. |
The Gaza valley is turned into a sewage and is dying. |
Долина Газа превращена в сточную канаву и постепенно чахнет. |
Gaza, after 7,000 years of suffering, can emancipate itself from want. |
Газа после 7000 лет страданий сможет освободиться от нужды. |
The worsening economic and social situation in Gaza is cause for grave concern. |
Ухудшение экономической и социальной ситуации в секторе Газа вызывает серьезную тревогу. |
For the first time there is a Palestinian Authority in Gaza and in Jericho. |
Впервые в секторе Газа и Иерихоне существует Палестинский орган самоуправления. |
The completion of two modern production facilities in the Gaza Strip may help put this devastated region on the road to recovery. |
Завершение строительства двух современных производственных объектов в секторе Газа может содействовать началу восстановления этого разрушенного региона. |
The five-year transitional period will begin upon the withdrawal from the Gaza Strip and Jericho area. |
Пятилетний переходный период начнется после ухода из сектора Газа и района Иерихона. |
The two areas are also separated from the Gaza Strip. |
Оба эти района изолированы также от сектора Газа. |
Since 1967, people have been deported from the Gaza Strip. |
Из сектора Газа людей депортировали с 1967 года. |
The Palestinians were not allowed to leave because of the closure imposed on the Gaza Strip on 20 September. |
Палестинцам не разрешалось уехать из-за закрытия 20 сентября сектора Газа. |
The Gaza Strip consumes about 8,000 tons of flour every month. |
В секторе Газа ежемесячно потребляется около 8000 тонн муки. |
There is also a blockade on the seashore of the Gaza Strip. |
Блокада введена также на морском побережье сектора Газа. |
The effects of the closure have been particularly devastating for the inhabitants of the Gaza Strip. |
Особенно разрушительные последствия закрытие территорий имело для жителей сектора Газа. |
The freedom of movement of Palestinians is also restricted to a certain extent within the Gaza Strip. |
В секторе Газа свобода передвижения палестинцев также в некоторой степени ограничена. |
The functioning of undercover units, including in the Gaza Strip, has continued. |
Продолжают функционировать тайные подразделения, в том числе в секторе Газа. |