Consequently, IHL was applicable to the conduct of hostilities in the Gaza Strip. |
Следовательно, МГП применимо к ведению военных действий в секторе Газа. |
The situation in the Gaza Strip also remains most critical. |
Ситуация в секторе Газа также остается крайне критической. |
We stress the importance of further easing the blockade while preventing the inflow of weapons into the Gaza Strip. |
Мы подчеркиваем важность дальнейшего ослабления блокады и предотвращения ввоза оружия в сектор Газа. |
At midnight on 28 December 2009, the chemical laboratories of the Islamic University in Gaza City were bombarded. |
28 декабря 2009 года в полночь химические лаборатории Исламского университета в городе Газа подверглись бомбардировкам. |
The situation in the Gaza Strip was very serious. |
В секторе Газа сложилась крайне серьезная ситуация. |
In that regard, unhindered humanitarian assistance should be provided to the inhabitants of the Gaza Strip. |
При этом жителям сектора Газа должна быть беспрепятственно предоставлена гуманитарная помощь. |
The report dealt with the effects of the war launched by Israel against the occupied Gaza Strip. |
В докладе говорится о последствиях войны, развязанной Израилем против оккупированного сектора Газа. |
Palestinian suffering had been compounded by Israeli aggression against the Gaza Strip. |
Страдания палестинцев были усугублены нападением Израиля на сектор Газа. |
In the future an effort will be made to visit the Gaza Strip in a formal mission facilitated by the Government of Egypt. |
В будущем будут предприняты усилия для посещения сектора Газа официальной миссией при содействии правительство Египта. |
As such, it represents a fundamental violation of Israel's responsibility to protect the civilian population of the occupied Gaza Strip. |
Как таковая она представляет собой грубое нарушение ответственности Израиля за защиту гражданского населения оккупированного сектора Газа. |
The Palestinian terrorist organizations' military training is held throughout the Gaza Strip. |
Палестинские террористические организации проводят военные учения в различных частях сектора Газа. |
The Minister for Foreign Affairs of Turkey would join a delegation of the League of Arab States for a visit to the Gaza Strip. |
Министр иностранных дел Турции присоединится к делегации Лиги арабских государств во время посещения сектора Газа. |
The Israeli occupation of Palestine and the three-year embargo imposed on Gaza were flagrant violations of international humanitarian law. |
Израильская оккупация Палестины и трехлетняя блокада сектора Газа являются вопиющими нарушениями международного гуманитарного права. |
The Commission remains gravely concerned about the volatile situation in the Gaza Strip and the ensuing loss of life. |
Комиссия по-прежнему серьезно обеспокоена сохраняющейся в секторе Газа взрывоопасной ситуацией и обусловленной ею гибелью людей. |
Security cannot be achieved by imposing a siege on the occupied Palestinian territory, particularly the Gaza Strip. |
Нельзя добиться безопасности посредством блокады оккупированной палестинской территории, в частности сектора Газа. |
The situation in the Gaza Strip was particularly disquieting. |
Особенно тревожным является положение в секторе Газа. |
Hamas refused to accept the appointment of the new Government and continued to assume control over the Gaza Strip. |
«Хамас» отказался признать назначение нового правительства и продолжал удерживать контроль над полосой Газа. |
In effect, following Israel's withdrawal Gaza became a sealed off, imprisoned society. |
Фактически после ухода Израиля сектор Газа стал закрытым, лишенным свободы обществом. |
Uncertainty exists as to the economic impact of the planned Israeli disengagement from the Gaza Strip and some parts of the West Bank. |
Неопределенность существует в отношении экономических последствий запланированного размежевания Израиля с сектором Газа и некоторыми районами Западного берега. |
The pipe network for water and sewage was damaged or destroyed in various places of the Gaza Strip. |
Сеть водопроводных и канализационных труб в различных местах сектора Газа была повреждена или разрушена. |
Approximately 1.4 million Palestinians are forcibly confined in the Gaza Strip, where social and economic conditions are deteriorating rapidly. |
Примерно 1,4 миллиона палестинцев не могут покинуть полосу Газа, где социально-экономическая обстановка быстро ухудшается. |
In the Gaza Strip, in particular, prolonged violence and a deepening humanitarian crisis prevailed. |
В секторе Газа продолжается насилие и усугубляется гуманитарный кризис. |
Moreover, it has declared the Gaza Strip to be a hostile entity. |
Кроме того, он назвал сектор Газа враждебным образованием. |
Most of the population in the Gaza Strip is dependent on food aid from the United Nations. |
Большинство населения сектора Газа зависит от продовольственной помощи Организации Объединенных Наций. |
The situation in the Gaza Strip remains of major concern. |
Большую тревогу по-прежнему вызывает положение в секторе Газа. |