Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The security challenge presented by the regular firing of Qassam rockets at Sderot and other Israeli localities neighbouring Gaza must be acknowledged. Необходимо признать, что существует проблема в области безопасности, вызванная периодическим обстрелом ракетами «кассам» Сдерота и других израильских населенных пунктов, расположенных вблизи сектора Газа.
We call upon the Israeli authorities to ease access in and out of Gaza, both for humanitarian reasons and for commercial flows. Мы призываем израильские власти облегчить въезд в сектор Газа и выезд из него для осуществления как гуманитарных, так и коммерческих поставок.
In the same period, 16 Israelis were killed and 15 injured by home-made rockets fired from the Gaza Strip. За тот же период 16 израильтян были убиты и 15 ранены в результате ударов, нанесенных самодельными ракетами из сектора Газа.
In Rafah, Gaza Strip, UNU/INWEH will assist Palestinian authorities to undertake an environmental impact assessment of groundwater utilization including mitigation, monitoring and regulatory aspects. В Рафхе, сектор Газа, УООН/МСВЭЗ окажет помощь палестинским властям в оценке воздействия использования подземных вод на экологическое состояние, включая разработку нормативных актов, мониторинг и снижение уровня неблагоприятных последствий.
Like most speakers who have spoken before us, we are deeply concerned with the recent developments in Palestine, particularly in East Jerusalem and the Gaza Strip. Как и многие из выступавших перед нами, мы глубоко озабочены последними событиями в Палестине, особенно в Восточном Иерусалиме и в секторе Газа.
I repeat the Secretary-General's strong injunction against the punishing of the civilian population of the Gaza Strip. Я вновь заявляю о том, что Генеральный секретарь издал запрет на преследования в отношении мирного населения Сектора Газа.
Unemployment in the Gaza Strip was significantly higher than in the West Bank, in some places averaging more than 40 per cent. Уровень безработицы в секторе Газа значительно выше, чем на Западном берегу реки Иордан, и в некоторых местах ее средний уровень превышает 40 процентов.
Elementary schoolchildren in Gaza were dividing into Fatah and Hamas followers, threatening to follow the sadly familiar example of Northern Ireland. Учащиеся начальных школ в секторе Газа разделяются на последователей Фатх и последователей Хамас, что грозит повторением печально известного примера Северной Ирландии.
In conclusion, factional violence and the general breakdown of law and order in Gaza and parts of the West Bank were troubling. Наконец, вызывают обеспокоенность насилие в ходе борьбы группировок и общий крах системы правопорядка в секторе Газа и некоторых районах Западного берега Иордана.
Moreover, these groups have frequently initiated attacks on Israel from Gaza or through Sinai, generating cycles of violence that have embarrassed Hamas. Кроме того, эти группы часто инициировали нападения на Израиль из сектора Газа или через Синай, создавая циклы насилия, что приводило ХАМАС в замешательство.
Indeed, Hamas is convinced that any success for Abbas and the Palestinian Authority will further discredit its rule and increase its isolation in besieged Gaza. В действительности Хамас уверен, что любой успех Аббаса и Палестинской Автономии будет дальше дискредитировать его правление и увеличит его изоляцию в осажденном секторе Газа.
When the Gaza Strip was plunged into darkness last week as a result of the Israeli fuel blockade, many people around the world were surprised. Когда на прошлой неделе сектор Газа погрузился в темноту в результате топливной блокады Израиля, многие люди во всем мире были удивлены.
The Palestinian Authority under Mahmoud Abbas is even weaker, having lost control of Gaza to Hamas after a violent putsch last year. Палестинская администрация во главе с Махмудом Аббасом - еще слабее, потеряв контроль над сектором Газа, который занял Хамас после государственного переворота в прошлом году.
The fact that Hamas is refusing to make peace has nothing to do with the recent travesty in the sea en route to Gaza. Тот факт, что Хамас отказывается заключать мир, не имеет никакого отношения к недавней пародии в море по пути к сектору Газа.
BERLIN - When hostilities flared in Gaza last month, it seemed like the same old story was repeating itself. БЕРЛИН - Когда в прошлом месяце в секторе Газа вновь вспыхнули военные действия, всем казалось, что старая история вновь повторяется.
The eight killings were committed in several places in the Gaza Strip, in particular near the illegal settlement of "Gush Katif". Эти восемь убийств были совершены в нескольких местах в полосе Газа, в частности около незаконного поселения "Гуш-Катиф".
In the Gaza Strip, self-sustainability was promoted through a special organizational development unit, which provided intensified training and assistance to community centres. В секторе Газа вопросами поощрения самообеспеченности занималось специальное организационное подразделение по вопросам развития, которое вело интенсивную профессиональную подготовку и оказывало помощь общинным центрам.
On 16 March, it was reported that 17 Palestinians who had been injured during clashes with IDF troops in the Gaza Strip remained hospitalized. 16 марта поступило сообщение о том, что 17 палестинцев, получивших увечья в ходе столкновений с войсками ИДФ в секторе Газа, продолжали оставаться в больнице.
The first such park, the Gaza Industrial Estate, was inaugurated in March 1999, and today about 1,000 workers are employed there. Первый такой парк - промышленная зона в секторе Газа - был открыт в марте 1999 года, и сегодня там работает около 1000 человек.
Despite the Israeli wars on Lebanon and Gaza, Arabs offered normal relations with Israel once it quits the lands that it occupied in 1967. Несмотря на войны Израиля с Ливаном и сектором Газа, арабы предложили установление нормальных отношений, как только Израиль освободит земли, которые он оккупировал в 1967 году.
The social services comprise poverty alleviation projects and related skill-training women's programmes, community-based rehabilitation of the disabled and in West Bank and Gaza, youth activities. Социальные услуги охватывают проекты по смягчению остроты проблемы нищеты и смежные программы профессионально-технического обучения женщин, осуществляемую на уровне общин реабилитацию инвалидов, а также мероприятия, проводимые в интересах молодежи на Западном берегу и в секторе Газа.
Mid-1998 marked the second anniversary of the completion of the relocation of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza in July 1996. В середине 1998 года отмечалась вторая годовщина завершения перевода в июле 1996 года штаб-квартиры БАПОР из Вены в сектор Газа.
The highest rates of coverage were obtained in the Gaza Strip, owing to the ease of access of refugees to MCH facilities. Самые высокие показатели охвата были достигнуты в секторе Газа; это объяснялось тем, что беженцы там имеют более свободный доступ к центрам матери и ребенка.
UNRWA also operated revolving loan funds for small-scale enterprises in Jordan and Lebanon, though on a smaller scale than in the Gaza Strip and the West Bank. БАПОР также осуществляло управление оборотными кредитными фондами для малых предприятий в Иордании и Ливане, однако его деятельность не была такой масштабной, как в секторе Газа и на Западном берегу.
A similar outbreak occurred between June and October 1997 in the Gaza Strip, affecting 257 schoolchildren who had received the same batch of vaccine. Подобная же вспышка произошла в период с июня по октябрь 1997 года в секторе Газа, в результате чего заболело 257 школьников, которым были сделаны прививки из той же партии вакцины.