| Respect for freedom of religion should also be maintained by the de facto authorities in the Gaza Strip. | Фактические власти в секторе Газа должны также обеспечить уважение свободы религии. |
| That inhumane and illegal siege has severely impacted the living conditions of the people in the Gaza Strip. | Такая бесчеловечная и незаконная блокада жестоко сказывается на условиях жизни людей в секторе Газа. |
| Israel's deplorable blockade of the Gaza Strip constituted collective punishment of the entire civilian population. | Прискорбная блокада Израилем сектора Газа является коллективным наказанием всего гражданского населения. |
| Libyan stocks present an opportunity for armed groups in the Gaza Strip to diversify their source of arms supplies. | Для вооруженных групп в секторе Газа ливийские арсеналы являются возможностью диверсифицировать свои источники поставок оружия. |
| Refugees constitute 80 per cent of the total population of the Gaza Strip. | Восемьдесят процентов от общей численности населения сектора Газа составляют беженцы. |
| The Gaza Strip faces a dangerous water crisis. | Сектор Газа испытывает опасный кризис водоснабжения. |
| During this period of heightened tensions, rocket fire at Israel from militants in the Gaza Strip increased. | В этот период эскалации напряженности боевики активизировали ракетный обстрел Израиля с территории сектора Газа. |
| Israel's blockade is stunting the potential for economic development in the Gaza Strip. | Израильская блокада препятствует возможному экономическому развитию в секторе Газа. |
| The president offered condolences to the families of those murdered in Gaza. | Президент выразил соболезнования семьям погибших в секторе Газа. |
| Some States condemned the rockets fired from the Gaza Strip into Israel. | Некоторые государства осудили ракетные обстрелы израильской территории из сектора Газа. |
| The economic and trade blockade of the Gaza Strip has had significant ramifications on trade and development. | Экономическая и торговая блокада сектора Газа имеет серьезные последствия для торговли и развития. |
| Israel has fully disengaged from the Gaza Strip, with the hope of opening a window of opportunity to peace. | Израиль полностью покинул сектор Газа, надеясь открыть возможности для установления мира. |
| Israel did not leave the Gaza Strip in order to return to it. | Израиль покидал сектор Газа без намерения туда возвращаться. |
| Due to this blockade, all the inhabitants of the Gaza Strip have been indiscriminately affected. | В результате этой блокады пострадали все жители сектора Газа без исключения. |
| The rocket attacks by Palestinian militants in Gaza into Israel are unacceptable. | Ракетные обстрелы Израиля палестинскими боевиками из сектора Газа недопустимы. |
| Yesterday we noted the decision by Israel to ease the blockade of Gaza for one day. | Мы отметили вчерашнее решение Израиля ослабить блокаду сектора Газа на один день. |
| It is in that context that we need to analyse the recent developments taking place in Gaza. | Именно в этом контексте нам следует проанализировать недавние события, произошедшие в секторе Газа. |
| Hundreds of rockets have been fired over the last several months into Israeli territory from the Gaza Strip. | За последние несколько месяцев по израильской территории из сектора Газа были выпущены сотни ракет. |
| The humanitarian situation of the Palestinian population in the Gaza Strip is very serious and is a direct result of the escalating violence. | Гуманитарная ситуация палестинского населения в секторе Газа чрезвычайно серьезна и является прямым результатом эскалации насилия. |
| Due to the unjust closures, the humanitarian situation in Gaza has reached an unprecedented level of deterioration. | В результате несправедливого блокирования территории в секторе Газа наблюдается беспрецедентное ухудшение гуманитарного положения. |
| The European Union deplores the disproportionate nature of the Israeli military actions in the Gaza Strip. | Европейский союз осуждает несоразмерный характер израильских военных акций в секторе Газа. |
| The Democratic Republic of the Congo welcomes the withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip. | Демократическая Республика Конго приветствует вывод израильских сил из полосы Газа. |
| Palestinians are now in control inside the Gaza Strip. | Палестинцы теперь контролируют положение в секторе Газа. |
| In total, 180 hectares of agricultural land were bulldozed in the Gaza Strip. | Сто восемьдесят гектаров сельскохозяйственных угодий были расчищены бульдозерами в секторе Газа. |
| Pollution from dismantled settlements now poses a potential hazard in the Gaza Strip. | Загрязнение в результате уничтожения поселений представляет потенциальную угрозу в секторе Газа. |