Majdi Youssuf Obeid 25 Gaza Al-Quds, 29/3/1994 |
Маджди Юсеф Абид 25 лет Газа Аль-Кудс, |
In addition, on 21 October 1993 an UNRWA teacher was shot dead in the town of Gaza by persons unknown. |
Кроме того, 21 октября 1993 года в городе Газа неизвестными лицами был убит из огнестрельного оружия преподаватель из БАПОР. |
One of the Agency's main concerns in the health area was the deteriorating environmental situation, especially in the Gaza Strip. |
З. Одной из основных проблем Агентства в области здравоохранения является ухудшение состояния окружающей среды, особенно в секторе Газа. |
The economic and social situation in the Gaza Strip had not improved owing to the fact that the majority of inhabitants depended on Israel for income. |
Экономическое и социальное положение в секторе Газа не улучшилось ввиду того факта, что большинство жителей зависят от Израиля в плане получения доходов. |
Mobile Health Team, Gaza - 582 |
Передвижная медицинская группа, Газа - 582 |
Shots were fired at an IDF post in the Gaza Strip; no injuries were reported. |
Был подвергнут обстрелу пост ИДФ в секторе Газа; сообщений о пострадавших не поступало. |
At present, 35 per cent of its Gaza Strip capital fund of $4 million is made up of repaid funds. |
В настоящее время ее фонд основного капитала в секторе Газа, составляющий 4 млн. долл. США, на 35 процентов состоит из средств, выплаченных в погашение займов. |
The closure of the Gaza Strip even to the local Palestinian population was another measure by Israel which was not helpful to the peace process. |
Закрытие сектора Газа, даже для местного палестинского населения, является еще одной принятой Израилем мерой, которая не способствует развитию мирного процесса. |
We were very pleased to see the return of President Yasser Arafat to the Gaza Strip to assume the leadership of the Palestinian Authority. |
Нам очень приятно отметить возвращение президента Ясира Арафата в сектор Газа, чтобы взять на себя руководство Палестинским органом самоуправления. |
Five days later, on 18 May 1994, they completed their withdrawal from the Gaza Strip. |
Пять дней спустя, 18 мая 1994 года, они завершили свой уход из сектора Газа. |
Health clinics would undergo maintenance, and projects would be started to address the extensive environmental health problems, especially in the Gaza Strip. |
Кроме того, будут проводиться мероприятия по текущему ремонту аптек и начнется осуществление проектов, направленных на решение серьезных проблем загрязнения окружающей среды, в первую очередь в секторе Газа. |
The closure of the West Bank, the Gaza Strip and East Jerusalem indicated the gravity of the situation. |
Закрытие доступа на Западный берег, в сектор Газа и Восточный Иерусалим является ярким свидетельством такой ситуации. |
Israel continued to pursue practices that were detrimental to the civilian population in the West Bank, Gaza Strip and Syrian Arab Golan. |
Израиль по-прежнему применяет практику, идущую вразрез с интересами населения, проживающего на Западном берегу, в секторе Газа и на сирийских Голанских высотах. |
The Cairo Agreement had made tangible to the people of the Gaza Strip and the Jericho Area the promises contained in the Declaration of Principles. |
После заключения Каирского соглашения население полосы Газа и района Иерихона убедилось, что обещания, содержащиеся в Декларации принципов, выполняются. |
The paper summarized the role played by the Palestinian Chamber of Commerce (Gaza Strip) in encouraging investment and promoting trade. |
В докладе кратко характеризуется роль, которую играет Палестинская торговая палата (сектор Газа) в деле поощрения инвестирования и развития торговли. |
Gaza Centre for the Blind, funded by the |
З. Центр для слепых, Газа, финансируемый Папской |
7 or 8 Hussein Abu Gaza City The two brothers and Hamouda |
7 или 8 мая Хуссейн Абу Город Газа Оба брата и Хамуда находились в |
Four Palestinians were injured in Rafah, three in Gaza City and up to ten in the Shati' refugee camp during clashes. |
Во время столкновений четыре палестинца получили травмы в Рафахе, три - в городе Газа и около десяти - в лагере беженцев Шати. |
Six persons were injured in Jabalia and Khan Younis and two were injured in Gaza City. |
В Джабалии и Хан-Юнисе получили травмы шесть человек и еще двое - в городе Газа. |
On 13 June 1993, eight Palestinians were shot and injured in Gaza City and in Khan Younis. |
13 июня 1993 года выстрелами из огнестрельного оружия были ранены восемь палестинцев в городе Газа и в Хан-Юнисе. |
On 14 June 1993, Palestinian sources reported that four residents were wounded during clashes with the IDF in Rafah while two were wounded in Gaza City. |
14 июня 1993 года палестинские источники сообщили о том, что во время столкновений с ИДФ в Рафахе было ранено четыре жителя, а еще два получили ранения в городе Газа. |
Clashes between the IDF and local residents were also reported in Khan Younis, Rafah (four injured) and Gaza City. |
Согласно сообщениям, столкновения между ИДФ и местными жителями происходили также в Хан-Юнисе, Рафахе (четыре человека получили ранения) и городе Газа. |
On 7 July 1993, two Arab gunmen shot dead an Arab shopkeeper in Gaza City (see list). |
7 июля 1993 года в городе Газа два арабских террориста застрелили араба, владевшего магазином (см. список). |
A Molotov cocktail was thrown at a military patrol in Gaza City, while clashes were reported in the Shajayeh neighbourhood. |
В военный патруль в городе Газа была брошена бутылка с зажигательной смесью; сообщалось о столкновениях в районе Шаджаи. |
Two Palestinians were reportedly shot and injured in the Shati' refugee camp and in the Shajayeh neighbourhood of Gaza City. |
По сообщениям, в лагере беженцев Шати и в районе Шаджаи города Газа огнестрельные ранения получили два палестинца. |