The Board reviewed these requirements for procurement staff at the Gaza Strip and Jordan field offices. |
Комиссия рассмотрела эти требования в отношении персонала, занимающегося закупками в полевых отделениях в секторе Газа и Иордании. |
Another potential threat was the emergence of avian influenza outbreaks among poultry in the Gaza Strip. |
Другая потенциальная угроза исходила от вспышек птичьего гриппа среди домашней птицы в секторе Газа. |
The facts on the ground clearly show that Hamas bears sole responsibility for the deterioration of the situation in the Gaza Strip. |
Обстановка на месте явно свидетельствует о том, что ХАМАС несет исключительную ответственность за ухудшение положения в секторе Газа. |
For purposes of international humanitarian law, the Gaza Strip continues to be under Israeli occupation (see para. 5). |
Для целей международного гуманитарного права полоса Газа продолжает оккупироваться Израилем (см. пункт 5). |
The Israeli responses are not satisfactory because they rest on the premise that Gaza is no longer occupied. |
Ответы, представленные Израилем, не являются приемлемыми, поскольку основаны на той посылке, что Газа более не оккупируется. |
In the Gaza Strip, over-extraction from the coastal aquifer has led to seawater intrusion, and groundwater resources have been heavily contaminated. |
В секторе Газа чрезмерная разработка прибрежных водоносных слоев привела к вторжению морской воды и серьезному загрязнению источников грунтовых вод. |
The situation in the Gaza Strip during the reporting period was characterized by prolonged humanitarian crisis. |
Положение в секторе Газа в течение рассматриваемого периода можно охарактеризовать как затяжной гуманитарный кризис. |
Some of the obstacles that had been placed immediately prior to the Israeli withdrawal from the Gaza Strip remained. |
На своих местах остаются некоторые из заграждений, которые были установлены непосредственно перед уходом Израиля из сектора Газа. |
The Palestinian Authority provided land in Gaza. |
Палестинская администрация предоставила землю в секторе Газа. |
The remaining groups in Gaza and Lebanon will complete training when the security situation there allows. |
Оставшиеся группы в секторе Газа и Ливане закончат обучение, когда позволит обстановка в плане безопасности в этих районах. |
The Board visited inventory warehouses at both the Gaza Strip and West Bank field offices. |
Комиссия посетила складские помещения в местных отделениях в секторе Газа и на Западном берегу. |
In 2005, Israel disengaged from the Gaza Strip with the hope that the Palestinians would govern the area responsibly. |
В 2005 году Израиль покинул сектор Газа в надежде, что палестинцы будут ответственно управлять этим районом. |
Since then my delegation has repeatedly warned that Gaza is turning into a launching pad for violence and terrorism. |
С тех пор моя делегация неоднократно предупреждала о том, что сектор Газа превращается в плацдарм насилия и терроризма. |
Similarly, Hamas fires on the crossing points into Gaza and abuses humanitarian convoys to smuggle weapons. |
Кроме того, ХАМАС осуществляет обстрелы контрольно-пропускных пунктов в секторе Газа и использует гуманитарные автоколонны для контрабанды оружия. |
Additionally, a mortar was fired from Gaza into southern Israel. |
Кроме того, на юге Израиля разорвалась выпущенная с территории сектора Газа минометная мина. |
Following the Israeli disengagement and removal of the settlements from the Gaza Strip in August 2005, the need for internal closure became non-existent. |
После ухода Израиля и ликвидации поселений в секторе Газа в августе 2005 года необходимость во внутреннем закрытии территорий отпала. |
I write to inform you regarding the continuation of rocket attacks carried out by Palestinian terrorists in the Gaza Strip against Israeli civilians. |
Обращаюсь к Вам в связи с продолжающимися ракетными обстрелами, совершаемыми палестинскими террористами из сектора Газа против гражданского населения Израиля. |
Clearly, the rockets out of Gaza have not stopped, and Hamas continues to smuggle and produce more rockets. |
Естественно, ракетные обстрелы из сектора Газа не прекратились, а ХАМАС продолжает тайно провозить и производить ракеты. |
I wish to draw your attention to the ongoing tragic situation in the Gaza Strip in Palestine. |
Я хотел бы обратить Ваше внимание на трагическое положение в секторе Газа в Палестине. |
Since January, 68 Palestinian children have been killed in the Gaza Strip, including UNRWA schoolchildren. |
С января в секторе Газа было убито 68 палестинских детей, в том числе учащиеся школ БАПОР. |
The main secondary source in the Gaza Strip is emergency assistance. |
В секторе Газа исключительно важным вторичным источником является чрезвычайная помощь. |
Gaza remains in a state of isolation and perennial hardship. |
Газа по-прежнему остается в изоляции и терпит непрекращающиеся лишения. |
One month after the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Gaza Strip. |
Спустя месяц после прекращения огня гуманитарная ситуация в секторе Газа кардинальным образом не улучшилась. |
On the one hand, the Gaza Strip was isolated completely during the reporting period and separated entirely from the West Bank. |
С одной стороны, в течение этого отчетного периода сектор Газа был совершенно изолирован и полностью отрезан от Западного берега. |
Furthermore, Israeli authorities have prevented patients from obtaining exit permits to seek health care outside the Gaza Strip. |
Кроме того, израильские власти не удовлетворяли заявления больных о выдаче разрешений на выезд для получения медицинской помощи за пределами сектора Газа. |