Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The evolution of the situation in the Gaza Strip should in no way slow down the dialogue underway, as Under-Secretary-General Pascoe stressed. Развитие ситуации в секторе Газа не должно привести к замедлению темпов продолжающегося диалога, как подчеркивал заместитель Генерального секретаря Пэскоу.
The President responded by ordering all police forces to reinforce deployment in the Gaza Strip, and there were clashes between Palestinian Authority police and the new Hamas-led security force. В ответ на это президент отдал всем полицейским приказ о направлении подкреплений развернутых в секторе Газа сил, и в результате между полицией Палестинской администрации и новыми возглавляемыми «Хамасом» силами безопасности произошли столкновения.
We were all horrified at the massacre yesterday in the Gaza Strip that resulted in the deaths of 19 innocent Palestinian civilians, including women and children. Мы все были потрясены вчерашней жестокой расправой в секторе Газа, которая привела к гибели 19 ни в чем не повинных палестинских гражданских лиц, включая женщин и детей.
In the Gaza Strip, hundreds of thousands of Palestinians live under a complete blockade, with bare essentials that keep them alive for yet another day. В секторе Газа сотни тысяч палестинцев живут в условиях полной блокады, имея лишь самое необходимое для того, чтобы пережить еще один день.
We are concerned by the deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip and the ongoing violence in the areas bordering Israel. Мы испытываем озабоченность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации в секторе Газа и продолжающимся насилием в районах, граничащих с Израилем.
The Security Council must live up to its responsibility and move quickly to protect the innocent civilians facing collective punishment in the Gaza Strip. Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности и немедленно выступить в защиту ни в чем не повинных граждан, против которых в секторе Газа проводится политика коллективного наказания.
The Palestinian people both in Gaza and in the West Bank are a single whole, and the international community should accord them equal importance. Палестинское население, проживающее как в секторе Газа, так и на Западном берегу, представляет собой единое целое, и международное сообщество должно относиться и к тому, и к другому населению с одинаковым вниманием.
On behalf of Palestine, we wish to express our thanks to UNRWA for the noble work it does, particularly in Gaza. От имени Палестины мы хотели бы выразить нашу признательность БАПОР за ту благородную работу, которую оно проводит, в особенности в секторе Газа.
The conditions of life I saw in the West Bank were obviously better than those in Gaza, but the situation there is of no less fundamental humanitarian concern. Условия жизни, которые я видел на Западном берегу, безусловно, были лучше, чем в секторе Газа, но положение там вызывает в целом не меньшую озабоченность с гуманитарной точки зрения.
In my meetings with Palestinians in the West Bank, I felt that the despair and sense of humiliation and injustice were no less than in Gaza. Во время моих встреч с палестинцами на Западном берегу я осознал, что чувства отчаяния, унижения и несправедливости были не менее острыми, чем в секторе Газа.
The withdrawal has turned the Gaza Strip into a massive prison, entirely besieged by Israel, with no attributes of sovereignty or independence. Уход из сектора Газа превратил его в огромную тюрьму, со всех сторон осажденную Израилем и лишенную каких бы то ни было атрибутов суверенитета или независимости.
On Thursday, 12 December, Israeli occupation forces shot and killed a Palestinian near the illegal settlement of "Gush Katif", in the Gaza Strip. В четверг, 12 декабря, неподалеку от незаконного поселения "Гуш Катиф" в секторе Газа израильские оккупанты обстреляли и убили палестинца.
These incidents were followed by a barrage of rockets fired by Islamic Jihad from Gaza into southern Israel. За этими операциями последовала целая серия ракетных обстрелов южных районов Израиля, совершенных силами «Исламского джихада» из сектора Газа.
In this regard, we have taken note of the recent reduction in violence in and around Gaza and the more regular import of supplies across the crossings. В этой связи мы отмечаем недавнее сокращение масштабов насилия в секторе Газа и вокруг него, а также более регулярные поставки товаров через пропускные пункты.
The current situation in the Gaza Strip is a human catastrophe, and we cannot remain silent about it. Ныне сложившаяся в секторе Газа ситуация представляет собой гуманитарную катастрофу, и хранить молчание на этот счет нам больше нельзя.
Support for renewed reconciliation efforts is urgently needed, along with an effective ceasefire in and around the Gaza Strip. Необходимо предпринять срочные усилия, направленные на преодоление внутрипалестинского раскола и обеспечение действенного прекращения огня в секторе Газа и вокруг него.
Occupancy was highest in Gaza (50) and lowest in the West Bank (about 38). Самый высокий показатель отмечался в секторе Газа (50 учащихся), а самый низкий - на Западном берегу (примерно 38 учащихся).
During the reporting period, illegal constructions commenced on land adjacent to UNRWA premises in the Gaza Strip and the West Bank. В отчетный период началось незаконное строительство на земельных участках, непосредственно прилегающих к помещениям БАПОР в секторе Газа и на Западном берегу.
There have also been incidents of IDF firing that have injured fishermen in the coastal waters off the Gaza Strip. Имели место также инциденты, в ходе которых ИДФ открывали огонь по рыбакам в прибрежных водах сектора Газа, что приводило к их ранению.
These internal clashes and attacks on UNRWA installations and personnel had negative consequences for the presence of international staff of UNRWA and other agencies in the Gaza Strip. Эти междоусобные столкновения и нападения на сотрудников и объекты БАПОР негативно сказались на присутствии международного персонала БАПОР и других учреждений в секторе Газа.
Seven other Palestinians were killed in two separate missile strikes that targeted cars in the heavily populated civilian neighbourhoods of Al-Nasr and Tel Al-Hawa in Gaza City. Еще семь палестинцев были убиты в результате двух отдельных ракетных ударов, нанесенных по конкретным автомашинам в густонаселенных гражданских районах Эн-Наср и Тель Аль-Хава в городе Газа.
As my colleague Jan Egeland puts it, Gaza is a ticking time bomb, and only a political way out can defuse it. По словам моего коллеги Яна Эгеланна, Газа - это бомба с часовым механизмом, и обезвредить ее можно только политическими средствами.
Those attacks came on the heels of an additional Israeli attack that took place in the Gaza Strip on 5 April 2006. Эти нападения последовали за еще одним нападением Израиля, которое было совершено им в секторе Газа 5 апреля 2006 года.
United Nations agencies continue to support populations affected by a sewage spill that killed five persons in the northern Gaza Strip on 8 April. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций продолжают поддерживать население, пострадавшее от утечки сточных вод, в результате которой в северной части сектора Газа 8 апреля погибли пять человек.
Another attack launched was by the occupying forces in the southern Gaza Strip in the Rafah area, killing two more Palestinian men. В результате еще одного нападения, совершенного оккупирующими силами в южной части сектора Газа в районе Рафаха, погибли еще два палестинца.