Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The closure has had particularly disastrous consequences on the Gaza Strip and has been eased only partly to date. Это закрытие имело особенно разрушительные последствия для сектора Газа, и в настоящее время оно отменено лишь частично.
It should be recalled that the Israeli occupation authorities left behind them an insufficient and badly equipped medical infrastructure in the Gaza Strip. Необходимо напомнить, что израильские оккупационные власти не создали в секторе Газа достаточного числа медицинских учреждений и не снабдили их надлежащим оборудованием.
Palestinians normally need three different permits to commute between the Gaza Strip and the West Bank. Обычно палестинцам требуется три разрешения для того, чтобы иметь возможность передвигаться между сектором Газа и Западным берегом.
Israeli security forces were reported to have a completely free hand in all parts of the occupied territories, including the Gaza Strip. Как сообщают, у израильских сил безопасности полностью развязаны руки во всех районах оккупированных территорий, включая сектор Газа.
It should not be overlooked that 18 Israeli settlements currently exist in the Gaza Strip. Не следует забывать, что в настоящее время в секторе Газа существует 18 израильских поселений.
The Palestinian Authority attached great hopes to the achievement of peace in the Gaza Strip and the West Bank. Палестинский орган связывает большие надежды с установлением мира в секторе Газа и на Западном берегу.
However, her delegation was seriously concerned about the recent escalation of tensions in the West Bank and in the Gaza Strip. Однако делегация оратора испытывает серьезную озабоченность относительно недавней эскалации напряженности на Западном берегу и в секторе Газа.
In addition, repeated sealing and closing of the West Bank, Gaza and Jerusalem restricted freedom of movement. Такая практика конфискации и закрытия районов на Западном берегу, в секторе Газа и Иерусалиме ограничивает свободу передвижения.
The withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and Jericho had been perhaps the most significant advance in the peace process. Вывод израильских сил из сектора Газа и Иерихона, по всей вероятности, был самым важным достижением в ходе мирного процесса.
The first stage of the negotiations had led to the establishment in May 1994 of Palestinian self-rule in the Gaza Strip and Jericho. Итогом первого этапа этих переговоров стало установление в мае 1994 года палестинского самоуправления в секторе Газа и Иерихоне.
In the Gaza Strip, there were six incursions by the Palestinian authorities. В секторе Газа имело место шесть случаев вторжений со стороны палестинских властей.
The activities of this programme have been mainly concentrated in the Gaza Strip, and it is composed of three subprogrammes. Деятельность в рамках этой программы в основном осуществлялась в секторе Газа и образовывала три подпрограммы.
The search procedures also resulted in time-consuming delays, sometimes of several hours, for Agency staff exiting the Gaza Strip. Проведение досмотра приводило также к длительным, иногда многочасовым задержкам выезжающих из сектора Газа сотрудников Агентства.
It is noteworthy that the Israeli authorities once again closed the Gaza Strip on 30 October 1995. Следует отметить, что 30 октября 1995 года израильские власти вновь закрыли сектор Газа.
Sixty per cent of ongoing PAPP programme activities are based in the Gaza Strip. В настоящее время на сектор Газа приходится 60 процентов проводимой в рамках ПППН программной деятельности.
Those unprecedented events will foster economic activity in the Gaza Strip and improve the lives of ordinary Palestinians. Эти беспрецедентные события благоприятно скажутся на экономической деятельности в секторе Газа и улучшат условия жизни простых палестинцев.
In October 2004, a major Israeli military operation in the Gaza Strip resulted in the death of a large number of Palestinians. В октябре 2004 года в ходе крупной израильской военной операции в секторе Газа погибло большое число палестинцев.
In Gaza, 10 per cent of the population was now homeless. Теперь 10 процентов населения сектора Газа остались без крова.
Following those incidents, the Gaza Strip was permanently closed off to Israelis not residing in the settlements there on 13 July. После этих инцидентов 13 июля сектор Газа был полностью закрыт для израильтян, не проживающих в расположенных там поселениях.
As Alvaro de Soto rightly said, a successful Israeli withdrawal from the Gaza Strip is in everyone's interests. Как вполне справедливо отмечал Альваро де Сото, успешный уход Израиля из сектора Газа отвечает интересам всех.
Socio-economic conditions remained difficult in the Gaza Strip, whose residents continued to rely heavily on employment opportunities inside Israel. Сохранялось тяжелое социально-экономическое положение в секторе Газа, жители которого по-прежнему во многом зависели от возможности найма на работу в Израиле.
Such staff required permits for travel between the West Bank, the Gaza Strip and Israel. От таких сотрудников требовалось иметь разрешения на поездки между Западным берегом, сектором Газа и Израилем.
The Committee heard the testimony of witnesses from the West Bank, Gaza and Jerusalem. Они заслушали показания свидетелей с Западного берега и из сектора Газа и Иерусалима.
The Gaza Strip is a relatively homogenous piece of territory, although Israel still controls approximately 40 per cent of its territory. Сектор Газа - это сравнительно однородный участок земли, хотя Израиль по-прежнему контролирует около 40 процентов его территории.
A project management team was established in Gaza in November to begin implementation of the project. Для развертывания проекта в ноябре в секторе Газа была создана группа по управлению проектом.