| Gaza is still a prison and its inhabitants are still doomed to live in poverty and oppression. | Газа остается тюрьмой, а ее жители по-прежнему обречены на жизнь в условиях нищеты и угнетения. |
| However, he had recently met with government officials in the Gaza Strip. | Однако оратор недавно встречался с представителями правительственных кругов в секторе Газа. |
| On Sunday, 19 February 2006, Israeli occupying forces killed two Palestinians in the densely populated Gaza Strip. | В воскресенье, 19 февраля 2006 года, израильские оккупационные силы убили двух палестинцев в густонаселенной полосе Газа. |
| Israeli occupying forces continued their indiscriminate and disproportionate shelling towards civilian areas and agricultural land throughout the Gaza Strip. | Израильские оккупационные силы, действуя неизбирательно и несоразмерно, продолжали обстреливать гражданские районы и сельскохозяйственные угодья на всей территории сектора Газа. |
| The humanitarian aid that has reached the Gaza Strip has been very limited owing to the complete closure of the Karni crossing point. | Поступавшая в сектор Газа гуманитарная помощь была весьма ограниченной из-за полного закрытия контрольно-пропускного пункта Карни. |
| Presently, the occupying Power is amassing its forces around the Gaza Strip in preparation for what appears will be a major military offensive. | В настоящее время оккупирующая держава стягивает свои войска вокруг сектора Газа, готовясь, как представляется, к крупному наступлению. |
| Israel must stop its premeditated military tactics against the Palestinian people and immediately withdraw its forces from the Gaza Strip. | Израиль должен прекратить применение преднамеренной военной тактики против палестинского народа и немедленно вывести свои войска из сектора Газа. |
| Israel has maintained unrelenting shelling of the Gaza Strip since 25 June. | С 25 июня Израиль подвергал сектор Газа непрерывным артобстрелам. |
| Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. | Направление пациентов на лечение за границу из сектора Газа серьезно осложнено нынешним кризисом. |
| Excessive force was being applied in Gaza. | В секторе Газа осуществляется чрезмерное применение силы. |
| A year earlier, Israel had removed its presence from the Gaza Strip, opening the way for peace talks. | Годом раньше Израиль прекратил свое присутствие в секторе Газа, открыв путь для мирных переговоров. |
| Israeli disengagement from Gaza had not resulted in economic revitalization. | Размежевание израильских сил с сектором Газа не привело к возрождению экономики. |
| Only that morning there had been a deadly Israeli incursion into Gaza. | Только этим утром уже было совершено смертоносное вторжение израильтян в сектор Газа. |
| The support was critical in the light of the current conditions in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza. | Эта поддержка имеет решающее значение в свете существующих условий на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа. |
| Those actions had caused immeasurable hardships to refugees, who accounted for nearly 70 per cent of Gaza's population. | Эти действия приводят к неизмеримым тяготам, которые испытывают беженцы, составляющие почти 70 процентов населения сектора Газа. |
| These persons were said to be increasingly under arrest and deportation or deprived of entry into Israel or the Gaza Strip. | Как утверждается, эти лица все чаще подвергаются аресту и депортации либо лишаются права въезда в Израиль или сектор Газа. |
| Fishing zones in the Gaza Strip had suffered from limitations imposed by Israeli forces. | Ограничения, введенные израильскими силами, коснулись также рыболовных зон в секторе Газа. |
| Police also used live ammunition during related demonstrations in the province of Gaza. | Кроме того, полицейские применили боевые патроны во время аналогичных демонстраций в провинции Газа. |
| By 1966 he was a leading PLO figure in the Gaza Strip. | С 1966 года являлся лидирующей фигурой ООП в секторе Газа. |
| In 1947 they worked to resettle refugees during the partition of India, and in the Gaza Strip. | В 1947 году они участвовали в переселении беженцев в распадающейся Индии и в секторе Газа. |
| Capital punishment in the Gaza Strip has been practiced by the Hamas Administration since it assumed power in 2007. | Смертная казнь в секторе Газа применяется с момента прихода в власти исламистов в 2007 году. |
| Although it had withdrawn from the Gaza Strip, the Israeli army still controlled air, land and sea crossing points. | Хотя израильская армия и ушла из сектора Газа, она по-прежнему контролирует воздушные, наземные и морские пропускные пункты. |
| Indeed, Israel was now reinforcing its occupation of Gaza and other Palestinian territories. | На деле Израиль в настоящее время форсирует оккупацию сектора Газа и других палестинских территорий. |
| The fact that Israeli troops had withdrawn from the Gaza Strip had not affected its status as an occupied Territory. | Тот факт, что израильские войска были выведены из сектора Газа, никак не сказался на его положении как оккупированной территории. |
| Three Israeli tanks rolled more than a kilometre into the Palestinian town of Beit Hanoun in the northern Gaza Strip. | В северной части сектора Газа три израильских танка углубились более чем на километр на территорию палестинского города Бейт-Хануна. |