Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
In the Gaza Strip and West Bank, 17 per cent of the beneficiaries were female heads of household. В секторе Газа и на Западном берегу 17 процентов бенефициаров составляли женщины-главы домохозяйств.
The territories under the Palestinian Authority's control have been militarily blockaded and the Gaza international airport was closed. Территории, находящиеся под контролем палестинской администрации, подверглись военной блокаде, а международный аэропорт Газа был закрыт.
We must also recognize the continual closure of Gaza borders, which Israel deems a hostile territory, while it applies additional sanctions. Нам также необходимо отметить продолжающееся закрытие границ с сектором Газа, который Израиль считает враждебной территорией, и применение дополнительных санкций.
The Agreement addresses a number of the issues that were left hanging after Israel's withdrawal of settlements and military infrastructure from the Gaza Strip. В Соглашении затрагивается ряд вопросов, которые остались нерешенными после вывода Израилем поселений и военной инфраструктуры из сектора Газа.
In previous years, long periods of closure have also had a serious impact on incomes and the economy in Gaza. Тогда длительные периоды закрытия также влекли за собой серьезные последствия для доходов и экономики сектора Газа.
The Israeli withdrawal from Gaza must be complete and comprehensive. Уход Израиля из сектора Газа должен быть полным и всеобъемлющим.
Israel's proposed withdrawal from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank is scheduled to take place next month. Предложенный Израилем уход из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега запланирован на следующий месяц.
That call was precipitated by heavy armed clashes in Gaza between Palestinian police and militants. Этот призыв был вызван серьезными вооруженными столкновениями, которые произошли в секторе Газа между палестинскими полицейскими и боевиками.
We were encouraged on hearing of the decision to withdraw from the Gaza Strip. Мы с воодушевлением узнали о решении Израиля уйти из сектора Газа.
In the new Middle East, the West's current approach will only strengthen the hardliners in Gaza and elsewhere. На новом Ближнем Востоке нынешний подход Запада только укрепит сторонников жесткой линии в секторе Газа и других местах.
The living conditions in the Gaza Strip have become intolerable and have even started to threaten future generations. Условия жизни в секторе Газа стали невыносимыми и даже начали создавать угрозу будущим поколениям.
In this regard, today, Israeli tanks, bulldozers and armoured vehicles, backed by military fighter planes, attacked the southern Gaza Strip. С этой целью сегодня израильские танки, бульдозеры и бронетехника при поддержке боевых истребителей атаковали южную часть сектора Газа.
Of course, this most recent assault on the Gaza Strip by Israel is not an isolated incident. Конечно же, это последнее нападение Израиля на сектор Газа не является единичным инцидентом.
South Africa condemned the Israeli Government's bombardment of Gaza and called on Israel to cease forthwith such acts and to uphold international law. Южная Африка осуждает бомбардировки сектора Газа израильским правительством и призывает Израиль немедленно прекратить такие действия и придерживаться международного права.
During the past week, over 170 Qassam rockets were fired by Palestinian terrorists in the Gaza Strip. За последнюю неделю палестинские террористы выпустили из сектора Газа более 170 ракет «Кассам».
In spite of the volatile security situation in the Gaza Strip, Israel continues to respond to humanitarian needs there. Несмотря на неустойчивую ситуацию в области безопасности в секторе Газа, Израиль продолжает обеспечивать его гуманитарные нужды.
Gaza has become a big prison where the civilian population is suffering from a shortage of basic needs and significant restrictions on movement. Газа превратилась в большую тюрьму, где гражданское население страдает от нехватки основных товаров и от значительных ограничений свободы передвижения.
In fact, Israel discovered over the last few years that Gaza contained enough rockets and missiles to paralyze its south. На самом деле, за последние несколько лет Израиль выяснил, что Газа имеет достаточно ракет, чтобы парализовать его юг.
With Gaza still smoldering, yet another burning question is waiting in the wings. Пока Газа все еще тлеет, еще один животрепещущий вопрос ждет своего часа.
However, those measures are not enough to prevent a worrying social and economic deterioration in Gaza. Однако этих мер недостаточно для того, чтобы предотвратить ухудшение социально-экономического положения в секторе Газа.
The occupied West Bank and Gaza Strip comprised only 22 per cent of the land known as historic Palestine. В состав территорий Западного берега и сектора Газа входит лишь 22 процента земель, составлявших историческую Палестину.
Numerous rounds of artillery had been dropped on Gaza and the people were terrorized by sonic bombs. Сектор Газа был обстрелян бесчисленным количеством артиллерийских снарядов, и людей терроризируют акустическими бомбами.
Conditions in Gaza were defined by a near-complete air, sea and land blockade of the territory, causing economic suffocation. Условия в секторе Газа определяются почти полной блокадой территории с воздуха, моря и суши, приводящей к экономическому удушению.
At the same time we strongly condemn the rocket attacks launched from Gaza against Israeli civilian targets and populations. В то же время мы решительно осуждаем ракетные обстрелы израильских гражданских объектов и поселений с территории сектора Газа.
In particular, the situation in Gaza deserves our special attention. Особое внимание, в частности, необходимо уделить ситуации в секторе Газа.