WHO also rehabilitated and equipped four health facilities in the Gaza Strip and provided the centres with basic medical equipment. |
ВОЗ также восстановила и оснастила четыре медицинских учреждения в секторе Газа и укомплектовала центры основным медицинским оборудованием. |
Soldiers shot and wounded a Palestinian from the Gaza Strip who tried to get through a security fence into Israel. |
Солдаты обстреляли и ранили палестинца из сектора Газа, который попытался преодолеть охранное заграждение на пути в Израиль. |
Then UNDP contributed greatly to the construction of an infrastructure in the Gaza Strip. |
ПРООН, со своей стороны, внесла большой вклад в создание инфраструктуры в секторе Газа. |
It remains ready to contribute to the economic restructuring efforts of the Palestinians in Gaza and Jericho. |
Турция готова внести вклад в усилия палестинского народа по экономической перестройке в секторе Газа и Иерихоне. |
After delays resulting from closures of the Gaza Strip, it was now due for completion in mid-1996. |
Из-за задержек, обусловленных периодическим закрытием сектора Газа, ее строительство теперь планируется завершить в середине 1996 года. |
Also welcome was the start of the relocation of UNRWA headquarters to the Gaza Strip, and the establishment of various Agency departments in Amman. |
Следует также приветствовать начало перевода штаб-квартиры БАПОР в сектор Газа и учреждения различных департаментов Агентства в Аммане. |
Admittedly, the situation in the Gaza Strip under Palestinian self-rule is still fragile. |
Надо признать, что ситуация в секторе Газа под палестинским самоуправлением остается нестабильной. |
This increase was mainly attributable to the influx of Palestine refugees returning to Gaza and the territory under Palestinian self-rule. |
Такое увеличение объясняется главным образом массовым возвращением палестинских беженцев в сектор Газа и на территории, находящиеся под палестинским самоуправлением. |
Credit activities were supplemented by the Agency's small and micro-enterprise training programme in the Gaza Strip. |
Деятельность в области кредитования дополнялась программой Агентства по подготовке кадров на малых и микропредприятиях в секторе Газа. |
Development began on the Khan Younis Rehabilitation Centre, which will provide physiotherapy services to the southern sector of the Gaza Strip. |
Началось создание центра реабилитации в Хан-Юнисе, который будет оказывать физиотерапевтические услуги в южной части сектора Газа. |
UNESCO activities in the field of educational infrastructure included a project to rehabilitate schools in the Gaza Strip and the West Bank. |
Мероприятия ЮНЕСКО в сфере развития инфраструктуры образования включали проект реконструкции школ в секторе Газа и на Западном берегу. |
Israel: Curfews imposed in the Gaza Strip and the West Bank since December 1992. |
С декабря 1992 года в секторе Газа и на Западном берегу действует комендантский час. |
The closures have entailed a significant deterioration of the economic and social situation in the occupied territories, in particular in the Gaza Strip. |
Такие закрытия повлекли за собой серьезное ухудшение экономического и социального положения на оккупированных территориях, в частности в секторе Газа. |
During the period under review, there was marked progress in the special environmental health programme in the Gaza Strip. |
За рассматриваемый период удалось добиться ощутимого прогресса в деле осуществления специальной программы оздоровления окружающей среды в секторе Газа. |
In a message broadcast in the Gaza Strip, the movement vowed to continue to deal the devastating terror forces of zionism painful blows. |
В обращении по радио в секторе Газа движение поклялось "продолжать наносить разрушительным террористическим силам сионизма болезненные удары". |
The man was later identified as an Islamic Jihad activist from the Sheikh Radwan neighbourhood of Gaza City. |
Впоследствии удалось установить, что задержанным оказался активист "Исламского джихада" из района Шейх-Радван в городе Газа. |
An International Maritime Organization (IMO) advisory mission visited the Gaza Strip to assess the needs in the maritime sector. |
Консультативная миссия Международной морской организации (ИМО) посетила сектор Газа для оценки потребностей в секторе морского транспорта. |
Such difficulties can in no way be considered as excuses, and everyone in Gaza regrets the lack of clear legislation. |
Эти трудности не могут служить оправданием и все в секторе Газа единодушно сожалеют об отсутствии четкого законодательства. |
Seventy-nine per cent held Israel accountable for the deterioration in the security situation in the Gaza Strip. |
Семьдесят девять процентов считают, что Израиль несет ответственность за ухудшение положения в области безопасности в секторе Газа. |
Before the closure, 50,000 workers from the Gaza Strip used to work in Israel. |
До закрытия территорий в Израиле работало 50000 рабочих из сектора Газа. |
After many efforts, we succeeded in getting these four trucks to enter the Gaza Strip. |
Нам удалось получить разрешение на въезд этих четырех автомобилей в сектор Газа лишь после немалых усилий. |
Also, the safe passage, that is the corridor between the Gaza Strip and Jericho, is not guaranteed. |
Кроме того, безопасный проход, то есть коридор между сектором Газа и Иерихоном, не гарантирован. |
Until now, Palestinians from the Gaza Strip are not allowed to reach Jericho. |
Палестинцам из сектора Газа до сих пор не разрешен проезд в Иерихон. |
Of the 1,300 students from the Gaza Strip who study in the West Bank, only 600 have obtained permits. |
Из 1300 студентов из сектора Газа, обучающихся на Западном берегу, лишь 600 человек получили разрешение. |
However, they were prevented from leaving the Gaza Strip because of the closure imposed on the territories on 10 August. |
Однако им не разрешали выезжать за пределы сектора Газа ввиду закрытия территорий 10 августа. |