Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The Mission acknowledges that the supply of humanitarian goods, particularly foodstuffs, allowed into Gaza by Israel temporarily increased during the military operations. Миссия признает, что во время военных операций временно возросли поставки гуманитарной помощи, особенно продовольствия, допускаемой Израилем на территорию сектора Газа.
By 14 June 2007, Hamas forces and armed groups had seized all Palestinian Authority security installations and government buildings in the Gaza Strip. К 14 июня 2007 года силы ХАМАС и вооруженные группировки захватили все объекты безопасности и правительственные здания Палестинской администрации в секторе Газа.
These provisions call for an examination of whether there was exercise of authority by Israel in the Gaza Strip during the period under investigation. Эти положения требуют изучения вопроса о том, осуществлял ли Израиль власть в секторе Газа в рассматриваемый период.
The provisions of the Fourth Geneva Convention therefore apply at all relevant times with regard to the obligations of Israel towards the population of the Gaza Strip. Вследствие этого положения четвертой Женевской конвенции применимы в любой соответствующий период к обязательствам Израиля в отношении населения сектора Газа.
Neither the list of items allowed into the Gaza Strip nor the criteria for their selection are made known to the public. До сведения населения не доведены ни перечень товаров, пропускаемых в сектор Газа, ни критерии их выбора.
While Hamas operates ministries and is in charge of a variety of administrative and traditionally governmental functions in the Gaza Strip, it still remains a terrorist organization. Хотя ХАМАС управляет министерствами и отвечает за ряд административных и традиционно правительственных функций в секторе Газа, оно по-прежнему остается террористической организацией.
Raw materials, equipment, spare parts and other inputs necessary for industrial and agricultural activity were not allowed into the Gaza Strip either. В сектор Газа также было запрещено поставлять сырье, оборудование, запасные части и другие товары, необходимые для промышленной и сельскохозяйственной деятельности.
Again, for the Mission, such a declaration does not relieve Israel of its obligations towards the civilian population of the Gaza Strip under international humanitarian law. Миссия также считает, что такое заявление не освобождает Израиль от его обязательств по международному гуманитарному праву в отношении гражданского населения сектора Газа.
Israeli citizens, including journalists, have been barred from entering the Gaza strip since the abduction in 2006 of Gilad Shalit, on security grounds. Израильским гражданам, включая журналистов, въезд в сектор Газа был запрещен по соображениям безопасности с момента похищения Гилада Шалита в 2006 году.
When the Mission conducted its first visit to the Gaza Strip in early June 2009, almost five months had passed since the end of the Israeli military operations. Когда Миссия впервые посетила сектор Газа в начале июня 2009 года, с момента завершения израильской военной операции прошло уже пять месяцев.
It was Crimea, Kashmir, and the Gaza Strip all rolled into one. Это был Крым, Кашмир и Сектор Газа в одном.
To cover the purchase cost of the required additional school desks, Gaza Средства для покрытия расходов на закупку дополнительного необходимого количества школьных парт, Газа
2010 emergency appeal: emergency cash assistance for shelter repair - women-headed families, Gaza Призыв 2010 года об оказании чрезвычайной помощи: срочная помощь наличными средствами для ремонта жилья - семьи, возглавляемые женщинами, Газа
Reconstruction, furnishing and equipping of the Khan Younis health centre, Gaza Реконструкция, оснащение мебелью и оборудование медицинского учреждения в лагере Хан-Юнис, Газа
Jabalia preparatory girls' school, Gaza Подготовительная школа для девочек в Джабалии, Газа
Education support units for Palestinian girls and young women in the Gaza Strip Центры поддержки образования для палестинских девочек и молодых женщин в секторе Газа
Factional fighting damaged the electricity network for the wells in the Gaza Strip and increased the need for fuel to power backup generators. В ходе стычек между различными фракциями пострадала система электроснабжения колодцев в секторе Газа и увеличились потребности в топливе для аварийных генераторов.
Feed the fasting during Ramadan in the Gaza Strip Организация питания для постящихся во время Рамадана в секторе Газа
Support to UNRWA education programme in the Gaza Strip Поддержка образовательной программы, осуществляемой БАПОР в секторе Газа
Reconstruction of homes in the Gaza Strip destroyed during Israeli operation "Cast Lead" Восстановление жилья в секторе Газа, разрушенного в результате израильской операции «Литой свинец»
Securing potable water for refugee students at UNRWA elementary and preparatory schools in the Gaza Strip Обеспечение питьевого водоснабжения для учащихся из числа беженцев в начальных и подготовительных школах БАПОР в секторе Газа
Support to UNRWA security measures, Gaza Strip Поддержка принимаемых БАПОР мер обеспечения безопасности, сектор Газа
The "unlawful combatants law" amounts to administrative detention under a different name and is used primarily to detain Palestinians from Gaza. Закон «О задержании незаконных комбатантов» предусматривает административное задержание под другим названием и в первую очередь применяется для задержания палестинцев из сектора Газа.
In addition, this had brought all manufacturing in Gaza to a complete stop. Кроме того, в результате этих действий промышленное производство в секторе Газа полностью остановилось.
Through 20 health-care centres throughout the Gaza Strip, UNRWA offered comprehensive primary health care to over 1.2 million Palestine refugees from birth through to active ageing. Двадцать медицинских центров БАПОР во всех частях сектора Газа предоставляли всестороннее первичное медицинское обслуживание более чем 1,2 миллиона палестинских беженцев всех возрастов - от младенцев до престарелых, ведущих активный образ жизни.