Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
With Gaza under an almost complete blockade, growth in the West Bank was driven mainly by unprecedented aid inflows. В условиях практически полной блокады Сектор Газа двигателем роста на Западном берегу являются в основном беспрецедентные потоки помощи.
Despite the devastation of the 2008 - 2009 Israeli military operation in Gaza, real reconstruction has not yet started. Несмотря на ущерб от военной операции Израиля в Секторе Газа в 2008-2009 годах, его реальное восстановление еще не началось.
It is estimated that after June 2009, 46 per cent of Gaza's agricultural land was inaccessible or out of production. По оценкам, после июня 2009 года 46% сельскохозяйственных земель в Секторе Газа стали недоступными или необрабатываемыми.
Israel had subsequently carried out retaliatory attacks in the Gaza Strip, killing some 20 Palestinian militants and civilians. Впоследствии Израиль провел ответные нападения в секторе Газа, в результате которых погибли около 20 палестинских боевиков и гражданских лиц.
They also increased the urgency of the need to end Israel's siege of the Gaza Strip. Эти действия также подчеркивают еще более острую необходимость прекращения израильской блокады сектора Газа.
Regrettably, Israeli escalation and provocations also continue with illegal Israeli actions against the defenceless Palestinian civilian population in the Gaza Strip. К сожалению, нагнетание напряженности и провокации со стороны Израиля также продолжаются и сопровождаются незаконными израильскими акциями против беззащитного палестинского гражданского населения в секторе Газа.
Gaza was essentially in a state of siege. Газа по существу находится на осадном положении.
In the Gaza Strip, on four occasions UNRWA installations were damaged owing to military operations by the Israel Defense Forces. В секторе Газа объектам БАПОР четыре раза был нанесен ущерб в результате военных операций Армии обороны Израиля.
Continuing hostilities between the Israeli military and armed Palestinian groups in the Gaza Strip have affected the students of both populations. Продолжающиеся столкновения между израильскими военными и вооруженными палестинскими группами в секторе Газа сказываются на учащихся из обеих групп населения.
Refugees are particularly financially vulnerable, and thus increase the burden on the health services provided by UNRWA in the Gaza Strip. Беженцы особенно уязвимы в финансовом плане, что еще больше увеличивает нагрузку на медицинские услуги, предоставляемые БАПОР в секторе Газа.
As in the Gaza Strip, the refugees were disproportionately affected by economic conditions. Как и в секторе Газа, эти экономические условия непропорционально сильно сказываются на положении беженцев.
Over the past week, Israeli forces have stepped up the frequency and depth of their incursions into the Gaza Strip. За последнюю неделю израильские силы увеличили число и масштабы своих вторжений в сектор Газа.
All of the killings and injuries have been caused by military air strikes carried out by the occupying Power against civilian areas in Gaza. Все эти смерти и ранения были вызваны нападениями с воздуха, осуществляемыми оккупирующей державой против гражданского населения в секторе Газа.
The Israeli blockade continued to significantly impact the human rights situation in Gaza. Серьезное влияние на положение в области прав человека в секторе Газа по-прежнему оказывала блокада Израиля.
This includes in relation to the movement of persons and exports from Gaza. Речь идет о передвижении физических лиц и экспортной продукции из сектора Газа.
The supposed relaxation of the blockade of the Gaza Strip is a mere cosmetic measure to deflect international attention. Предполагаемое ослабление блокады сектора Газа - это лишь косметическая мера, цель которой - отвлечь внимание международного сообщества.
In the Gaza Strip in 2010, around 650,000 refugees received emergency food from UNRWA. В 2010 году в секторе Газа чрезвычайную продовольственную помощь БАПОР получали 650000 беженцев.
Reports of increasing human rights abuses, extrajudicial executions and political arrests in the Gaza Strip remained a source of deep concern. Глубокую озабоченность продолжали вызывать сообщения об участившихся нарушениях прав человека, внесудебных казнях и арестах по политическим мотивам в секторе Газа.
The present report reflects information gathered during the Special Committee's mission to the occupied Palestinian territory, specifically the Gaza Strip. В настоящем докладе излагается информация, полученная в ходе поездки членов Специального комитета на оккупированную палестинскую территорию, в особенности в сектор Газа.
On Gaza, he mentioned the restrictions on access and on freedom of movement. В отношении сектора Газа он обратил внимание на установленные ограничения на доступ и свободу передвижения.
The Government of Israel announced its decision to ease the blockade on the Gaza Strip on 20 June 2010. Правительство Израиля объявило о своем решении ослабить блокаду сектора Газа 20 июня 2010 года.
In the Gaza Strip, the blockade, recurrent power cuts and unstable power supply have had a significant impact on medical care. Блокада, повторяющиеся отключения электропитания и перебои в энергоснабжении в секторе Газа существенно отразились на медицинском обслуживании.
Psychosocial health care throughout the Gaza Strip has also suffered due to conflicts and economic isolation. Охрана психического и социального здоровья на всей территории сектора Газа также ухудшилась из-за конфликтов и экономической изоляции.
President Abbas said that he intended to visit the Gaza Strip to discuss unity with Hamas officials. Президент Аббас заявил, что намерен посетить сектор Газа с визитом для обсуждения вопроса о единстве с должностными лицами ХАМАС.
Concerns remained about the smuggling of weapons into Gaza. По-прежнему вызывает озабоченность вопрос о контрабанде оружия в сектор Газа.