Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The Internal Security Agency fulfils the following functions in the Gaza Strip: Агентство внутренней безопасности выполняет следующие функции в секторе Газа:
B. Legislation setting forth the duties of law enforcement officials in the Gaza Strip В. Законы, устанавливающие обязанности сотрудников правоохранительных органов в секторе Газа
Law enforcement services in the Gaza Strip used numerous forms and methods of torture, including the following: Правоохранительные органы в секторе Газа применяли различные виды и методы пыток, включая следующие:
The following violations committed by the Palestinian authorities in the Gaza Strip will also be investigated: Также будут расследоваться следующие нарушения, совершенные палестинскими властями в секторе Газа:
To appoint an independent working group composed of experts of proven integrity, professionalism and impartiality to carry out the Commission's tasks in the Gaza Strip. Назначение независимой рабочей группы в составе экспертов, обладающих безукоризненной честностью, профессионализмом и беспристрастностью, для выполнения задач Комиссии в секторе Газа.
Owing to the situation in the Gaza Strip, the majority of the population lives in deep poverty. В связи со сложившейся в секторе Газа ситуацией большинство населения живет в условиях глубокой нищеты.
The Special Committee was informed of the troubling state of the health system in the Gaza Strip, primarily as a result of the blockade. Специальному комитету сообщили о плачевном состоянии системы здравоохранения в секторе Газа, обусловленном в основном блокадой.
Gaza has long presented such a challenge in a situation of acute and massive humanitarian suffering resulting from the policies of the occupying Power. Газа уже давно представляет собой именно такую проблему, с ее тяжелой ситуацией широкомасштабных человеческих страданий, вызванных политикой оккупирующей державы.
In the Gaza Strip, in the peak of the hot summer season, households' access to running water was severely limited owing to power shortages. В секторе Газа во время пика жаркого летнего сезона доступ домохозяйств к водопроводной воде был сильно ограничен вследствие отключений электричества.
In the Gaza Strip, OHCHR provided training to a group of female lawyers on protecting human rights as part of its training-of-trainers programme. В секторе Газа УВКПЧ обеспечило подготовку группы женщин-юристов по вопросам защиты прав человека в рамках программ и профессиональной подготовки инструкторов.
This attempt to transfer weaponry from Iran to terrorist organizations in the Gaza Strip via Syria constitutes a blatant violation of several Security Council resolutions. Данная попытка передать оружие из Ирана через Сирию террористическим организациям в секторе Газа представляет собой вопиющее нарушение нескольких резолюций Совета Безопасности.
While these steps may slightly reduce the misery of the population in Gaza, they will have very little impact, if any, on the economy. Хотя эти меры и могут несколько улучшить бедственное положение населения Сектора Газа, они вряд ли отразятся на экономике.
Some delegates were disturbed by the lack of progress regarding economic rehabilitation, the slow pace of Gaza's reconstruction, and the inadequate disbursement of donor funds. Ряд делегатов высказали обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса в восстановлении экономики, медленными темпами реконструкции в секторе Газа и недостаточным выделением ресурсов донорами.
Israel continues to severely limit the freedom of movement of Palestinians, imposing a humiliating and discriminatory network of hundreds of checkpoints, in particular in the Gaza Strip. Израиль по-прежнему жестко ограничивает свободу передвижения палестинцев, создав унизительную и дискриминационную сеть сотен контрольно-пропускных пунктов, особенно в секторе Газа.
NAM reiterates its strong condemnation of the massive military aggression being carried out by Israel against the Palestinian civilian population in the besieged Gaza Strip. Движение неприсоединения вновь заявляет о своем решительном осуждении массированной военной агрессии, осуществляемой Израилем против палестинского гражданского населения в осажденном секторе Газа.
The continued isolation of the occupied Palestinian territory under a tight Israeli closure policy and blockade of Gaza has further fragmented the economy. Продолжающаяся изоляция оккупированной палестинской территории в условиях проводимой Израилем жесткой политики закрытия районов и блокады сектора Газа привела к дальнейшему расколу экономики.
I write to express my grave concern in the light of yet another alarming escalation of terrorist attacks emanating from the Gaza Strip. Обращаюсь к Вам с письмом, чтобы выразить глубокую озабоченность в связи с очередной тревожной эскалацией террористических вылазок из сектора Газа.
Today's serious escalation in the scope of projectile attacks emanating from the Gaza Strip follows what has already stood out as a troubling trend. Сегодняшняя серьезная эскалация масштабов ракетно-артиллерийских атак, совершаемых из сектора Газа, следует тенденции, которая уже приобрела тревожный характер.
Today major cities throughout southern Israel were bombarded with a barrage of dozens of rockets and mortars launched from the Gaza Strip. Сегодня крупные города повсюду на юге Израиля подверглись массированному ракетному и минометному обстрелу с территории сектора Газа.
As is widely known, there are established mechanisms by which humanitarian assistance can be delivered to the Gaza Strip, including through Israel. Общеизвестно, что существуют установленные механизмы, с помощью которых гуманитарная помощь доставляется в сектора Газа, в том числе через территорию Израиля.
Israel has stated its willingness to process humanitarian goods in the Port of Ashdod and to transfer them, subject to security inspection, to the Gaza Strip. Израиль заявил о своей готовности принимать гуманитарные товары в порту Ашдод и после соответствующей инспекции перенаправлять их в сектор Газа.
On 18 August 2011, a group of terrorists originating from the Gaza Strip infiltrated into Israel from the Sinai Peninsula in Egypt. 18 августа 2011 года группа террористов из сектора Газа проникла в Израиль с Синайского полуострова в Египте.
The percentage of Palestinians living below the poverty line, especially in the Gaza Strip, increased to almost 38 per cent. Доля палестинцев, живущих за чертой бедности, особенно в секторе Газа, увеличилась практически до 38 процентов.
An apartheid wall has been constructed, and there is a cruel blockade of the Gaza Strip. Воздвигнута разделительная стена, и осуществляется жестокая блокада сектора Газа.
During her visit, she had called for an end to the forced displacement of Palestinians from East Jerusalem and the protracted blockade of the Gaza Strip. В ходе своего визита она призвала к прекращению принудительного перемещения палестинцев из Восточного Иерусалима и затянувшейся блокады сектора Газа.