An IDF spokesman added that the West Bankers would be allowed to travel to the Gaza Strip once Israel agreed to provide them with permits. |
Представитель ИДФ добавил, что жителям Западного берега будет разрешено ездить в сектор Газа после согласия Израиля выдать им разрешения. |
On 8 March, Defence Ministry sources dismissed Palestinian claims that they had uncovered a clandestine arms factory in the Gaza Strip. |
8 марта источники министерства обороны опровергли заявления палестинцев о том, что они обнаружили в секторе Газа подпольный завод по производству вооружений. |
The main argument was over the supervision of travellers from the Gaza Strip to the West Bank. |
Основным поводом для разногласий был контроль за лицами, направляющимися из сектора Газа в Западный берег. |
Some 1,000 students from the Gaza Strip were thought to be staying in the West Bank without a permit. |
Предполагается, что порядка 1000 студентов из сектора Газа находились на Западном берегу без разрешений. |
It also noted that substantial progress had been made to resolve issues related to the European Gaza Hospital account. |
Она отметила также, что был достигнут существенный прогресс в решении вопросов, связанных со счетом Европейской больницы в секторе Газа. |
Some 1,929 other Palestine refugees from the Gaza Strip remained displaced in and outside Canada camp. |
Примерно 1929 других беженцев из сектора Газа по-прежнему остаются на положении перемещенных лиц в лагере «Канада» и вне его. |
The Gaza Strip has undergone all the stages of our national struggle and has fought hard to maintain our Palestinian national unity. |
Сектор Газа прошел все стадии нашей национальной борьбы и храбро сражался за сохранение нашего палестинского национального единства. |
However, it is vital that civilians in Gaza be protected. |
Тем не менее крайне важно обеспечить защиту гражданского населения в секторе Газа. |
Allow me to turn to the situation in Gaza and southern Israel. |
Теперь позвольте мне перейти к положению в секторе Газа и в южной части Израиля. |
We also condemn the launching of rockets into Israeli territory from the Gaza Strip, which has also claimed victims among the civilian population. |
Осуждаем мы и запуски из сектора Газа ракет на израильскую территорию, в результате которых также имеются жертвы среди гражданского населения. |
The recent Israeli aggression against the Gaza Strip has demonstrated unequivocally the inability of the Security Council to enforce its decisions. |
Недавняя израильская агрессия против сектора Газа, бесспорно, продемонстрировала неспособность Совета Безопасности обеспечить выполнение его решений. |
This represents 80 per cent of the annual gross domestic product of the Gaza Strip in recent years. |
Эта сумма равна 80 процентам от объема годового валового внутреннего продукта, получаемого в секторе Газа в последние годы. |
The physical toll of destruction wantonly caused by Israel in the Gaza Strip is equally immense. |
Материальный ущерб, причиненный в результате бессмысленных разрушений, произведенных Израилем на территории сектора Газа, столь же велик. |
The last time that the Council debated the situation in the Middle East, the population of Gaza was experiencing dramatic days. |
В прошлый раз, когда в Совете обсуждалась ситуация на Ближнем Востоке, население сектора Газа переживало трагические дни. |
The second is the Israeli initiative to withdraw from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank. |
Вторым является израильская инициатива по уходу из сектора Газа и некоторых районов, расположенных на севере Западного берега. |
The toll from Israeli military operations in the Gaza Strip has grown in the past several months. |
За последние несколько месяцев возросло число пострадавших в результате проводимых Израилем военных операций в секторе Газа. |
Let me now turn to the situation with Hamas in the Gaza Strip and the peace process with the moderate Palestinian Authority leadership. |
Позвольте мне теперь перейти к ситуации с ХАМАСом в секторе Газа и мирным переговорам с умеренным руководством Палестинской администрации. |
Costa Rica agrees with the judgement of the Secretary-General that Israel's military activities in the Gaza Strip have been disproportionate. |
Коста-Рика согласна с заявлением Генерального секретаря о том, что военные действия Израиля в секторе Газа являются несоразмерными. |
The situation in the Gaza Strip is most dire as living conditions continue to plummet. |
Положение в секторе Газа является отчаянным, поскольку условия жизни там продолжают ухудшаться. |
While travelling, particularly in Gaza, the Commission had its own direct experience of this situation. |
Во время своих поездок, особенно в секторе Газа, Комиссия являлась непосредственным свидетелем подобной ситуации. |
This situation contrasts with Gaza, where access roads cut through Palestinian territory and have not been specially constructed. |
Иной является ситуация в секторе Газа, где подъездные пути проходят через палестинскую территорию и их никогда не строили специально. |
Statistics show that 94 homes have been demolished and 7,024 dunums of agricultural land bulldozed in Gaza. |
Согласно статистическим данным, в секторе Газа разрушено 94 дома и 7024 дунама сельскохозяйственных земель расчищены бульдозерами. |
Its forces continue to launch attacks against Palestinian civilians in the Gaza Strip and in the occupied Palestinian territories. |
Его вооруженные силы продолжают наносить удары по палестинскому гражданскому населению в секторе Газа и на оккупированных палестинских территориях. |
Efforts to implement an agreed Israeli withdrawal from Gaza must be given top priority. |
Самое приоритетное внимание необходимо уделить усилиям по обеспечению ухода Израиля из сектора Газа, о котором была достигнута договоренность. |
Since 6 October, the Israeli occupation authorities have closed the "safe passage" between the Gaza Strip and the West Bank. |
С 6 октября израильские оккупационные власти закрыли "безопасный проход" между сектором Газа и Западным берегом. |