Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
In military actions in the Gaza Strip, the Israeli military killed 69 Palestinians between January and May. В ходе военных действий в секторе Газа в период с января по май израильскими военнослужащими были убиты 69 палестинцев.
In December, 18 Palestinians were killed in factional clashes and 116 wounded, almost all in the Gaza Strip. В декабре в ходе столкновений между группировками 18 палестинцев погибли и 116 получили ранения, причем почти все в секторе Газа.
I also reaffirm that we will continue to deal with the rebellion that took place in the Gaza Strip. Я также хотел бы подтвердить, что мы намерены продолжить рассмотрение вопроса о восстании в секторе Газа.
The Gaza Strip has become a cauldron of deepening poverty and frustration, despite the withdrawal of Israeli troops and settlements last year. Сектор Газа стал очагом все углубляющейся нищеты и отчаяния, несмотря на то, что в прошлом году его покинули израильские войска и поселенцы.
Under the strict new closure, nobody - Palestinian or foreigner - could cross into or out of the Gaza Strip, except foreign diplomats. Согласно этому новому запрету никому - ни палестинцам, ни иностранцам, за исключением дипломатов, - не разрешается въезжать в сектор Газа и выезжать из него.
Violence continued last night as the IDF reportedly conducted several operations in the Gaza Strip, including a reported 30 air strikes, as well as in the West Bank. Насилие продолжалось и вчера вечером, когда ИДФ, согласно сообщениям, провели ряд операций на территории сектора Газа, совершив в том числе 30 нападений с воздуха, а также на Западном берегу.
The private pipeline that brings fuel from Israel into the Gaza Strip has not been functioning for the past five days. Частная линия нефтепровода, по которой топливо поступает из Израиля в сектор Газа, не функционирует вот уже пять дней.
At the same time, we call upon Israel to cease its attacks in Gaza, in particular against infrastructure such as power stations. В то же время мы призываем Израиль прекратить нападения на сектор Газа, в особенности на объекты инфраструктуры, такие, как электростанции.
Let me assure the Council that we did not disengage from the Gaza Strip in order to return to it. Позвольте мне заверить Совет, что мы не для того покинули сектор Газа, чтобы опять вернуться туда.
Since then and until today, we have witnessed daily rocket attacks from the Gaza Strip into Israel. С тех пор и по сегодняшний день мы были свидетелями ежедневных ракетных обстрелов Израиля, совершаемых с территории сектора Газа.
Despite the deaths of innocent civilians, the IDF continues to shell targets in the Gaza Strip, causing more death and destruction. Несмотря на гибель ни в чем не повинных гражданских лиц, ИДФ продолжают обстреливать цели в секторе Газа, сея смерть и разрушения.
It has even attacked and killed Red Crescent Society paramedics in the Gaza Strip in yet another flagrant violation of international humanitarian law. В секторе Газа силы режима совершили нападение на медработников Общества Красного Креста, в результате которого было убито несколько человек, что явилось еще одним вопиющим нарушением норм международного гуманитарного права.
Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Occupied Palestinian Territory, Gaza Strip Situation Report, 12 July 2006, 12 p.m. Управление по координации гуманитарных вопросов, оккупированная палестинская территория, доклад о положении в секторе Газа, 12 июля 2006 года, 12 ч. 00 м.
The Gaza Strip needs fuel, cash and materials to repair schools, clinics, sanitation networks and shelters. Сектор Газа нуждается в горючем, наличных денежных средствах и материалах для восстановления школ, клиник, водопроводных и канализационных сетей и убежищ и приютов.
Let me say this very clearly: the current policies imposed on the Gaza Strip deprive its people of their human dignity. Я хотел бы предельно ясно заявить о том, что нынешняя политика, которая навязывается населению сектора Газа, лишает его человеческого достоинства.
The Committee most vigorously condemns this military attack and the destruction perpetrated by Israel in the Gaza Strip, which have killed more than 600 Palestinians and wounded thousands of others, mostly innocent civilians. Комитет самым решительным образом осуждает это военное нападение и разрушения, совершаемые Израилем в секторе Газа, в результате чего было убито более 600 палестинцев и тысячи были ранены, причем жертвами стали в основном ни в чем не повинные мирные граждане.
Following the floods in 2000, UNICEF had helped with rehabilitating water and sanitation systems in two cities, Chokwe and Xai-Xai, in Gaza province. После наводнения в 2000 году ЮНИСЕФ оказал помощь в восстановлении систем водоснабжения и канализации в двух городах - Шокве и Шаи-Шаи - в провинции Газа.
On the basis of experience gained in the Gaza Strip and the West Bank, the microfinance and microenterprise programme was being extended. С учетом опыта, накопленного в секторе Газа и на Западном берегу, более широко внедряется программа микрофинансирования и микропредприятий.
A case in point was the barbaric attack against the Gaza City on 22 July, which killed 15 people, including nine children. В качестве примера можно привести варварское нападение на город Газа 22 июля, в ходе которого было убито 15 человек, в том числе 9 детей.
Incidentally, we would like to remind the Council that this collective prison called Gaza occupies an area of only approximately 363 square kilometres. Между прочим, мы хотели бы напомнить Совету о том, что эта коллективная тюрьма под названием Газа занимает площадь примерно в 363 квадратных километра.
Rebuilding Gaza and moving forward on the path to peace also require rebuilding trust, including by strengthening respect for the rule of law, human rights and international humanitarian law. Восстановление сектора Газа и продвижение вперед по пути к миру также требуют восстановления доверия, в том числе посредством укрепления и активизации усилий, направленных на соблюдение правопорядка, прав человека и норм международного гуманитарного права.
The recent developments in the Gaza Strip are alarming and once again show that the main victims of violence and military operations are innocent civilians, especially Palestinians. Недавние события в секторе Газа вызывают тревогу и вновь свидетельствуют о том, что главными жертвами насилия и военных операций являются ни в чем не повинные гражданские люди, главным образом палестинцы.
Some 190 West Bank and Gaza Strip settlements were linked to each other and to Israel by a vast system of bypass roads. На Западном берегу и в секторе Газа имеется по крайней мере 190 поселений, которые связаны между собой и с Израилем обширной системой подъездных дорог.
Israeli troops have been sighted on the coast of the Gaza Strip carrying out amphibious landing exercises and manoeuvres with the support of military helicopters. Израильские войска, как было замечено, проводят в прибрежных районах сектора Газа учения по отработке высадки десанта и маневры при поддержке военных вертолетов.
At the meeting, nearly $5 billion were pledged to aid the early recovery and reconstruction of the Gaza Strip. В ходе той встречи на оздоровление и восстановление сектора Газа было обещано выделить почти 5 млрд. долл. США.