Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Unlike southern Israel, Gaza has no warning systems, nor do Gazans have the freedom of movement to be able to evacuate the area being shelled. В отличие от южных районов Израиля Газа не располагает системами предупреждения, при этом жители Газы лишены свободы передвижения, вследствие чего они не в состоянии эвакуироваться из районов, которые подвергаются артиллерийскому обстрелу.
Pre-existing restrictions of maritime access to the Gaza Strip Ранее существовавшие ограничения доступа к сектору Газа по морю
Restrictions imposed on Gaza following the Hamas election victory Ограничения, установленные в отношении сектора Газа после победы ХАМАС
According to the Israeli Defense Forces, a total of 120 rockets were fired from the Gaza Strip into Israel from 1 January to 31 July 2010. По данным сил обороны Израиля, в целом 120 ракет были выпущены из сектора Газа по Израилю в период с 1 января по 31 июля 2010 года.
Israel continued to obstruct the reconstruction of homes and infrastructure in Gaza and perpetuated the conditions of misery in which the population lived. Сегодня Израиль продолжает чинить препятствия в восстановлении жилых домов и инфраструктуры в секторе Газа, сохраняя те нищенские условия, в которых живет население.
Currently, the poverty rate in the occupied Palestinian territory is 65.8 per cent and in the besieged Gaza Strip it has reached 80 per cent of the population. В настоящее время уровень нищеты на оккупированной палестинской территории достиг 65,8 процента населения, а в осажденном секторе Газа - 80 процентов.
As a result, the number of truckloads entering the Gaza Strip has increased by 92 per cent since June. В результате количество грузовых машин, въезжающих в сектор Газа, возросло с июня на 92 процента.
C. The Israeli disengagement from Gaza С. Размежевание Израиля с сектором Газа
The severe closure imposed since 5 November halted the delivery of basic supplies, fuel and humanitarian assistance, to the Gaza Strip. Жесткая блокада, введенная с 5 ноября, остановила поставку основных предметов снабжения, топлива и предметов гуманитарной помощи в сектор Газа.
The IMFA also reported that 571 rockets and 205 mortar shells landed in Israel from the Gaza Strip. Кроме того, министерство сообщило, что по израильской территории из сектора Газа была выпущена 571 ракета и произведено 205 минометных залпов.
The IMFA stated that one of the purposes of the conflict was to destroy the tunnels which it alleged were being used to smuggle weapons into Gaza. По заявлению ПЦПЧ, одной из целей конфликта было уничтожение тоннелей, которые якобы использовались для контрабанды оружия в сектор Газа.
A ban was imposed on international media entering Gaza from 4 November 2008 until after the conclusion of operation Cast Lead. С 4 ноября 2008 года и до завершения операции «Литой свинец» для представителей международных средств массовой информации действовал запрет на въезд в сектор Газа.
This was reported to be the first time that there had been a ban on international media entering the Gaza Strip. Согласно сообщениям, это был первый случай введения запрета на въезд представителей международных средств массовой информации в сектор Газа.
Access into the Gaza Strip remained nearly the same this month - a daily average of 127 truckloads. В этом месяце доступ в сектор Газа остается почти на том же уровне - ежедневно в среднем 127 грузовых автомобилей.
However, it remains well below imports in May 2007 (475), one month before the Hamas takeover of the Gaza Strip. Однако, это намного ниже показателей импорта за май 2007 года (475), т.е. за месяц до того, как к власти в секторе Газа пришел ХАМАС.
Mortar fire is less accurate that artillery fire which meant that in a densely populated territory like Gaza the harm to civilians is much greater. Минометный обстрел является менее точным, чем артиллерийский обстрел, а это означает, что в плотно населенной территории Газа ущерб гражданским лицам может быть значительно больше.
Address: Tal El-Hawa neighbourhood, Gaza city Адрес: район Таль Эль-Хауа, город Газа
CERD remained concerned at the impact of the blockade and military operations in the Gaza Strip, and recommended that Israel respect humanitarian law in the OPT. КЛРД вновь выразил озабоченность в связи с воздействием блокады и военных операций в секторе Газа и рекомендовал Израилю соблюдать гуманитарное право на ОПТ.
The leaflets were dropped in a large number of areas across the Gaza Strip, including on United Nations installations. Листовки сбрасывались во многих районах сектора Газа, в том числе и над объектами Организации Объединенных Наций.
Its fact finding in the Gaza Strip leads the Committee to suspect that during operation Cast Lead crimes within the jurisdiction of the ICC were committed. Собранные в секторе Газа факты дают Комитету основания подозревать, что в ходе операции «Литой свинец» были совершены преступления, подпадающие под юрисдикцию МУС.
He reiterated his call for immediate steps towards ending the closure of the Gaza Strip in line with Security Council resolution 1860 (2009). Он вновь обращается с призывом принять немедленные меры по прекращению блокады сектора Газа в соответствии с резолюцией 1860 (2009) Совета Безопасности.
Reiterating his condemnation of the firing of rockets from the Gaza Strip into Israel, he called on militants to stop their indiscriminate attacks against Israeli civilians. Вновь осудив ракетные обстрелы Израиля с территории сектора Газа, он призывает боевиков прекратить неизбирательные нападения, направленные против израильских граждан.
During the Military Operation Cast lead, Israel denied the international media access to the Gaza Strip "for safety reasons". В ходе военной операции "Литой свинец" Израиль отказывал международным СМИ в доступе в Сектор Газа "по соображениям безопасности".
Since then, Israel's Military Advocate General has indicted four soldiers on criminal charges in three different incidents relating to the 2008-2009 Gaza conflict. Впоследствии Генеральный военный прокурор Израиля предъявил уголовные обвинения четверым военнослужащим в связи с тремя различными эпизодами, относящимися к конфликту в Секторе Газа в 2008-2009 годах.
Israel also continues to hold one prisoner in solitary confinement and to impose restrictions on family visitation to prisoners from the Gaza Strip. Израиль по-прежнему применяет к одному заключенному наказание в виде содержания в одиночной камере и продолжает вводить ограничения на посещение заключенных членами их семей из сектора Газа.