| 6 Ambulances; Equipment & Training - Gaza | Шесть машин скорой помощи; оборудование и обучение - Газа |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation to ensure that senior officers review all monthly bank reconciliations for headquarters (Gaza). | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить, чтобы старшие сотрудники проверяли все ежемесячные отчеты о выверке данных по банковским счетам штаб-квартиры (Газа). |
| Ironically, the most likely way to avoid large-scale confrontation between Fatah and Hamas is through an Israeli incursion into Gaza. | По иронии судьбы, наиболее вероятный способ избежать полномасштабного столкновения между «Фатхом» и «Хамасом» - это израильское вторжение в сектор Газа. |
| Factional fighting among Palestinians intensified - mostly in Gaza - resulting in 18 deaths, among them three children. | Активизировалась фракционная борьба между палестинцами - главным образом в секторе Газа, - в результате чего погибли 18 человек, в том числе три ребенка. |
| The Agency's 1998 regular programme budget for the Gaza field was $98.8 million. | Бюджет по регулярной программе Агентства для сектора Газа составил в 1998 году 98,8 млн. долл. США. |
| UNRWA continued to provide legal advice and assistance, in particular for refugees applying for family reunification to the Gaza Strip. | БАПОР продолжало оказывать юридические консультации и помощь, в частности, тем беженцам, которые подавали заявления о воссоединении с семьями в секторе Газа. |
| UNDP and the Global Environment Facility continued to work together to preserve the wetlands in the Gaza Strip. | Кроме того, ПРООН и Глобальный экологический фонд продолжают совместные мероприятия, направленные на сохранение водно-болотных угодий в секторе Газа. |
| Yet 24 Palestinians are dead, including six yesterday in Rafah in the Gaza Strip. | Однако за этот период погибли 24 палестинца, в том числе шесть за вчерашний день в Рафахе, что в секторе Газа. |
| Gaza flash appeal 2009 - private contributions - sundry | Призыв 2009 года об оказании экстренной помощи сектору Газа - частные взносы - разное |
| Environmental and sanitation project, Gaza Strip and West Bank refugee camps | Проект улучшения эколого-санитарных условий, лагеря беженцев в секторе Газа и на Западном берегу |
| Moreover, the World Health Organization reported that the Israeli military operations severely eroded what was an already precarious health situation in Gaza. | Более того, согласно сообщениям Всемирной организации здравоохранения, проведение Израилем военных операций резко обострило в секторе Газа и без того плачевное положение в медико-санитарной сфере. |
| In implementation of the new policy, several Palestinians have been deported to Gaza after being released from Israeli jails. | В порядке проведения в жизнь этой новой политики несколько палестинцев были депортированы в сектор Газа после того, как их выпустили из израильских тюрем. |
| Last year saw further consolidation of this programme to ensure prompt response to Gaza's deepening economic crisis and to economy-wide development challenges. | В прошлом году были предприняты усилия по дальнейшему укреплению этой программы, с тем чтобы обеспечить оперативное реагирование на углубляющийся экономический кризис в секторе Газа и проблемы развития в рамках всей экономики. |
| B. Emergency rehabilitation package for Gaza | В. Пакет чрезвычайной помощи для восстановления сектора Газа |
| The UNRWA Small and Microenterprise Training Programme provided short-term training customized for the needs of microentrepreneurs and small business owners in the Gaza Strip. | По линии программы БАПОР в области профессиональной подготовки по вопросам создания малых и микропредприятий была обеспечена краткосрочная профессиональная подготовка с учетом потребностей микропредпринимателей и владельцев небольших предприятий в секторе Газа. |
| Witnesses questioned how Gaza could empower its children, in their current circumstances, to live productive, meaningful and peaceful lives. | Свидетели задавались вопросом о том, как Газа может дать своим детям - с учетом их нынешних обстоятельств - возможности для того, чтобы жить продуктивной, значимой и мирной жизнью. |
| That Gaza remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory was reaffirmed by the Security Council in resolution 1860 of 10 January 2009. | Тот факт, что Газа остается неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории, был подтвержден Советом Безопасности в его резолюции 1860 от 10 января 2009 года. |
| On the other hand, the conflict cannot be categorized as an internal conflict as Gaza is an entity distinct from Israel. | С другой стороны, этот конфликт не может быть отнесен к категории внутренних конфликтов, поскольку Газа является образованием, отличным от Израиля. |
| Gaza is subjected to repeated air strikes and targeted assassinations of militants in which innocent civilians are often hurt or killed. | Газа является объектом непрекращающихся военных ударов и операций по целенаправленным убийствам боевиков, в ходе которых ни в чем не повинные гражданские лица часто получают ранения или погибают. |
| Al Insan Palestinian Benevolent Association, Gaza | З. Палестинская благотворительная ассоциация «Аль-Инстан», Газа |
| Protection Officer (P4), HQ Gaza | Сотрудник по охране (С-4), штаб-квартира (Газа) |
| Emergency food aid programme, 2007 emergency appeal - third round, Gaza | Чрезвычайная продовольственная помощь сектору Газа в рамках третьего раунда призыва 2007 года об оказании чрезвычайной помощи |
| Launched from the Gaza Strip with the clear intention of targeting and terrorizing Israeli civilians, these mortars exploded in and around populated areas. | Выстреленные из сектора Газа с явным намерением попасть в израильское гражданское население и затерроризировать его, эти мины разорвались в населенных пунктах и поблизости от них. |
| The border closures and restrictions on passage through border crossings with the Gaza Strip continue to seriously negatively affect livelihoods and infrastructure. | ЗЗ. Закрытие границ и введение ограничений на передвижение через пункты пересечения границы с сектором Газа по-прежнему оказывают серьезное негативное воздействие на источники средств к существованию и инфраструктуру. |
| The already vulnerable water and sanitation infrastructure serving the Gaza Strip population was increasingly affected by Israeli attacks in recent months. | И так уже находящаяся в уязвимом положении инфраструктура водоснабжения и санитарии, обслуживающая сектор Газа, еще больше пострадала от израильских ударов в последние месяцы. |