Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Also, two other Palestinian men were killed by the occupying forces in air strikes carried out in the northern Gaza Strip. Еще два палестинца были убиты оккупационными войсками в результате авианалетов на северную часть сектора Газа.
In the last two weeks more than 200 rockets have been fired from the Gaza Strip by Palestinian terrorists. За последние две недели палестинскими террористами из сектора Газа было выпущено более 200 ракет.
The situation has been further exacerbated by internal Palestinian tensions, culminating in an armed takeover of the Gaza Strip by Palestinian militias. Ситуация все больше усугубляется в результате внутренней напряженности в палестинской общине, что привело к вооруженному захвату сектора Газа палестинскими ополченцами.
Particularly for the Gaza Strip, those agencies have become the only link to the outside world. Особенно для сектора Газа эти учреждения стали единственным звеном, связывающим его с внешним миром.
Israel has declared the Gaza Strip "hostile territory" and has threatened to halt the supply of fuel, water and electricity. Израиль провозгласил сектор Газа «вражеским образованием» и грозит прекратить поставки туда горючего, воды и электроэнергии.
The Palestinians, for their part, had undertaken to enforce the ceasefire in the Gaza Strip. Палестинцы, со своей стороны, обязались установить режим прекращения огня в секторе Газа.
Conditions in the Gaza Strip gave cause for concern and it was important that emergency and humanitarian assistance should continue without obstruction. Сложившееся в секторе Газа положение вызывает беспокойство, и остро стоит необходимость беспрепятственной доставки чрезвычайной и гуманитарной помощи.
Gaza, as a result of the closure imposed by Israel, could become completely dependent on aid within months. В результате изоляции, навязанной Израилем, Газа уже через несколько месяцев может полностью попасть в зависимость от внешней помощи.
This includes the use of artillery in densely populated areas such as Gaza. Это включает вопрос об использовании артиллерии в таких густонаселенных районах, как Газа.
Moreover, Hamas's terrorizing of Palestinian society has created a serious humanitarian situation in the Gaza Strip. Более того, устрашение «Хамасом» палестинского общества создало серьезную гуманитарную ситуацию в полосе Газа.
Nevertheless, Israel remains committed to ensuring that the necessary humanitarian aid is delivered to the Palestinians in the Gaza Strip. Тем не менее, Израиль по-прежнему привержен обеспечению того, чтобы необходимая гуманитарная помощь доставлялась палестинцам в полосе Газа.
Moreover, the Gaza Strip remains separated from the West Bank. К тому же, полоса Газа по-прежнему отделена от Западного берега.
The question whether Gaza remains an occupied territory is now of academic interest only. Вопрос о том, остается ли Газа оккупированной территорией, в настоящее время представляет только академический интерес.
UNRWA hoped for an early return to law and order in Gaza. Бапор надеется, что правопорядок в секторе Газа будет в скором времени восстановлен.
Mr. Mansour (Observer for Palestine) lamented the tragic events that had occurred in the Gaza Strip. Г-н Мансур (наблюдатель от Палестины) охарактеризовал трагические события, происшедшие в секторе Газа.
The situation in Gaza was increasingly desperate. Ситуация в секторе Газа становится все более удручающей.
Clearer, more decisive action by Egypt against such transfers from its territory to the Gaza Strip is required. Очевидно, что требуются более решительные меры со стороны Египта по пресечению такой передачи с его территории в сектор Газа.
Israeli military actions in Gaza during the past summer following the capture of an Israeli soldier by Palestinian militants were disproportionate and excessive. Военные действия Израиля в секторе Газа прошедшим летом, последовавшие за захватом израильского военнослужащего палестинскими боевиками, являются неадекватными и чрезмерными.
The report also examined the humanitarian crisis occasioned by the siege of Gaza and Israeli military action. В докладе был также проанализирован гуманитарный кризис, вызванный осадой сектора Газа и военными действиями Израиля.
This is emphasized by the calls for "the establishment of a permanent physical link between the Gaza Strip and the West Bank". Об этом свидетельствуют призывы к «созданию постоянного физического связующего звена между сектором Газа и Западным берегом».
One effect of the restriction has been to raise the price of aggregate building materials in the Gaza Strip. Одним из последствий этого ограничения стало повышение стоимости строительных материалов с использованием наполнителей в секторе Газа.
Internal closures forced teachers in the Gaza Strip away from their duty stations. Вследствие внутренней изоляции различных районов учителя в секторе Газа были вынуждены менять место работы.
WFP also provided food supplements to municipal workers and fishermen in the Gaza Strip, benefiting some 8,000 family dependants. ВПП обеспечила муниципальных работников и рыбаков в секторе Газа пищевыми добавками, которыми воспользовались примерно 8000 членов семей.
Since 25 June IDF has made numerous and repeated incursions into the Gaza Strip, killing civilians and destroying houses. С 25 июня ИДФ на регулярной основе осуществляли многочисленные рейды в сектор Газа, убивая гражданских лиц и разрушая дома.
Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. Из-за нынешнего кризиса серьезным образом осложнено направление пациентов из сектора Газа на лечение за границу.