| UNRWA rehabilitated 1,541 houses and shelters and, critically, repaired the Salah ed-Din Bridge on the main north-south route in the Gaza Strip. | Силами БАПОР было отремонтировано 1541 единица жилья и, что особенно важно, мост Салах эд-Дин на основной, пересекающей сектор Газа с севера на юг дороге. |
| Rehabilitation of Small-Scale Infrastructure using Labour-Intensive Methods in Village Councils of the Gaza Strip | Восстановление мелких объектов инфраструктуры сельских советов с использованием трудоинтенсивных методов в секторе Газа |
| (c) Regular budget funds for Gaza post-disengagement activities amounted to $19.9 million; | с) остаток средств по регулярному бюджету для деятельности после размежевания с сектором Газа в размере 19,9 млн. долл. США; |
| The emergency appeals sought to alleviate the humanitarian distress created as a result of the crisis in the Gaza Strip and the West Bank. | Обращение с призывами об оказании чрезвычайной помощи преследовало цель облегчения тяжелого гуманитарного положения, возникшего в результате кризиса в секторе Газа и на Западном берегу. |
| Establishment of Rafah Training Centre, Gaza Strip | Создание учебного центра в Рафахе, сектор Газа |
| Location Gaza (including two members based in Cairo) | Газа (включая двух членов, базирующихся в Каире) |
| That severely hampered the functioning health facilities, water wells, sewage disposal facilities and access to water in buildings of Gaza City. | Это самым серьезным образом сказалось на функционировании медицинских учреждений, водозаборных скважин, предприятий по очистке сточных вод и водоснабжении зданий в городе Газа. |
| In the Al-Shifa hospital of Gaza City, run by the Ministry, 19 children were receiving dialysis treatment for kidney problems. | В подведомственной министерству больнице Аш-Шифа в городе Газа 19 детей проходили курс диализа в связи с заболеваниями почек. |
| The situation was no better in Gaza city, where 10,000-15,000 m3 of wastewater were going directly into the sea. | Ситуация ничем не лучше в городе Газа, где 10000 - 15000 куб. м. сточных вод сбрасываются непосредственно в море. |
| Earlier this morning, Palestinian terrorists in the Gaza Strip launched over 22 Qassam rockets and mortar shells at Israeli communities in the south. | Сегодня рано утром палестинские террористы в секторе Газа выпустили более 22 ракет «Кассам» и минометных мин по израильским общинам на юге страны. |
| In 2007 there were 11 cases of honour killings of women reported in the Gaza Strip. | В 2007 году в секторе Газа сообщалось об 11 случаях убийства женщин «во имя чести». |
| Transformation scoping study, MMD - Gaza and West Bank | Анализ возможностей преобразования, ДММ - Газа и Западный берег |
| Cash Assistance for needy families in four camps in Gaza Strip | Денежная помощь нуждающимся семьям в четырех лагерях в секторе Газа |
| Children's recreational and cultural support programme, Gaza Strip | Программа рекреационной и культурной поддержки детей, сектор Газа |
| A source reported that Israeli authorities had allegedly facilitated the access of hundreds of foreign journalists to witness the withdrawal from the Gaza Strip. | По утверждению одного источника, израильские власти облегчили доступ сотен иностранных журналистов в сектор Газа, с тем чтобы те проследили за уходом израильских сил. |
| Hospitals like the Shifa Hospital in the Gaza Strip reportedly had to deal with unfamiliar injuries which could not be treated by conventional methods. | Больницы, такие, как госпиталь «Шифа» в секторе Газа, как утверждается, сталкиваются с неизвестными увечьями, которые не поддаются лечению обычными методами. |
| There was a great accumulation of solid waste, garbage and sewage which was further aggravated by recent military incursions in the Gaza Strip. | Накопилось огромное количество твердых отходов, мусора и бытовых стоков, и эта ситуация еще более усугубилась в результате недавних военных вторжений в секторе Газа. |
| However, during the year following this disengagement, West Bank settlements grew by 3,000 more people than had moved out of Gaza. | Однако в течение года, последовавшего за этим уходом, прирост численности поселенцев Западного берега на 3000 человек превысил число людей, выехавших из сектора Газа. |
| The Secretary-General also emphasized his continuing concern for the humanitarian suffering of the population of Gaza and called for concrete initiatives to ease their suffering. | Генеральный секретарь также выразил свою сохраняющуюся озабоченность в связи с гуманитарными страданиями жителей сектора Газа и призвал к осуществлению конкретных инициатив в целях облегчения их страданий. |
| Rafah could also be developed to become a free trade zone, if the corridor develops as an efficient and reliable link between Gaza and Egypt. | Рафах можно было бы также преобразовать в зону свободной торговли, если этот коридор обеспечит эффективную и надежную связь между сектором Газа и Египтом. |
| Unfortunately, owing to the situation in Gaza in 2007, UNDP had to suspend or slow down some activities there. | К сожалению, из-за сложившегося в 2007 году положения в секторе Газа ПРООН пришлось временно приостановить или снизить темпы осуществления некоторых видов деятельности. |
| As a result, additional social workers were hired in the Lebanon and West Bank field locations and part of the Gaza field during 2006. | В результате этого в 2006 году были наняты на службу дополнительные социальные работники для каждого из районов операций: в Ливане, на Западном берегу и частично в секторе Газа. |
| Emergency cash assistance, Gaza - Spain | Чрезвычайная помощь наличными для сектора Газа - Испания |
| Since June 2007, when Hamas violently took control of Gaza, more than 1,000 Qassam rockets and mortar shells were fired at Israel. | С июня 2007 года, когда «Хамас» насильственным образом установила контроль над сектором Газа, более 1000 ракет «Кассам» и минометных снарядов были запущены в сторону Израиля. |
| Following the return of Palestinian pilgrims to the Gaza Strip, Israel discovered that Hamas terrorists had smuggled some $100 million during that time. | После возвращения палестинских паломников в сектор Газа Израиль обнаружил, что террористы «Хамас» за тот же период незаконным образом ввезли около 100 млн. долл. США. |