Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The major hospitals in the Gaza Strip are located in the City of Gaza itself. Главные больницы в секторе Газа расположены в самой Газе.
According to information gathered by United Nations entities, Israeli-Palestinian conflict-related violence in Gaza claimed the lives of 80 Palestinians in Gaza and 2 Israelis in the Gaza vicinity. Согласно сведениям, собранным подразделениями Организации Объединенных Наций, в результате актов насилия в Газе, обусловленных израильско-палестинским конфликтом, в секторе Газа погибли 80 палестинцев, а вблизи этого района - 2 израильтянина.
Prior to the blockade of Gaza, the local economy in the Gaza Strip was largely export oriented. До начала блокады сектора Газа местная экономика была в основном ориентирована на экспорт.
Israeli disengagement from Gaza will, hopefully, remove the mechanisms of internal coercive control but not end Gaza's external imprisonment or remedy the humanitarian crisis caused by the closure of Gaza. Вывод израильских поселенцев с территории Газы, как ожидается, позволит устранить механизмы внутреннего принудительного контроля, однако не положит конец внешней изоляции сектора Газа и не устранит гуманитарного кризиса, обусловленного его блокированием.
The Egyptian President also ordered the opening of the Egyptian border to Gaza on Tuesday to allow humanitarian and medical aid into the Gaza Strip. Президент Египта также распорядился об открытии египетской границы в Секторе Газа, чтобы предоставить гуманитарную и медицинскую помощь палестинцам.
Despite the relocation, all regular programme and emergency operations in the Gaza Strip continued, with the Agency's Gaza field office remaining fully staffed. Несмотря на этот перевод, вся деятельность по осуществлению регулярной программы и оказанию чрезвычайной помощи в секторе Газа продолжалась, причем полевое отделение Агентства в Газе оставалось полностью укомплектованным.
On 21 December 2004 the United Nations returned the Gaza Strip to Security Phase III and Gaza headquarters international staff returned to their duty station. 21 декабря 2004 года Организация Объединенных Наций объявила о возвращении к режиму безопасности III в секторе Газа, и международные сотрудники штаб-квартиры в Газе вернулись на свое место работы.
However, it was only possible to visit staff detained in the Gaza Strip after long delays, sometimes over a year, particularly at facilities other than Gaza Central Prison. Вместе с тем посещение сотрудников, содержащихся под стражей в секторе Газа, было возможно лишь после длительных задержек, составлявших в ряде случаев более года; особенно это касалось не центральной тюрьмы Газы, а других мест заключения.
Movement within the Gaza Strip, particularly across the Abu Houli checkpoint in central Gaza, is restricted to several hours each day. Передвижение в секторе Газа, в частности через контрольно-пропускной пункт в Абу-Хули, расположенный в центральном районе Газы, ограничено лишь несколькими часами в день.
In addition to restrictions on movement to and from Gaza, the Israeli military enforced limitations on freedom of movement within the Gaza Strip. В дополнение к ограничениям на въезд в Газу и из нее израильская армия усилила ограничения на свободу передвижения в секторе Газа.
At the same time, Israel has continued its illegal and unjust blockade of the Gaza Strip in collective punishment of the entire Palestinian population of Gaza. В то же время Израиль продолжает незаконную и несправедливую блокаду сектора Газа, то есть прибегает к коллективному наказанию всего палестинского населения Газы.
It is located in the east of Gaza, north of Gaza city, close to the Israeli border. Она находится в восточной части Газы, к северу от города Газа, вблизи границы с Израилем.
Access to education and medical treatment outside of Gaza and family visits to Palestinians from Gaza imprisoned by Israel also continue to be obstructed. Палестинцы, желающие получить образование или пройти лечение за пределами сектора Газа либо посетить родственников, заключенных Израилем в тюрьму, по-прежнему сталкиваются с препятствиями.
In Gaza, I visited Beit Hanoun, Beit Lahia, Jabalia, Gaza City and Deir el Balah. В секторе Газа я посетил Бейт-Ханун, Бейт-Лахию, Джабалию, Газу и Дейр-эль-Балах.
The Israeli authorities, citing security concerns, also refused to permit entry to the Gaza Strip of workshop equipment ordered by the Agency for its vocational training centre in Gaza. Ссылаясь на соображения безопасности, израильские власти также отказывались дать разрешение на ввоз в сектор Газа оборудования, заказанного Агентством для своего центра профессионально-технической подготовки в Газе.
In the Gaza Strip, unknown armed Palestinians fired at an UNRWA vehicle in which the Director of UNRWA Operations in Gaza was travelling. В секторе Газа неизвестные вооруженные палестинцы обстреляли машину БАПОР, в которой ехал директор по операциям БАПОР в Газе.
Following the Hamas takeover of the Gaza Strip in June 2007, Israel closed its borders with Gaza to exports and severely limited imports. После того как в июне 2007 года сектор Газа перешел в руки ХАМАСА, Израиль закрыл свои границы с Газой, запретив вывоз из сектора и резко ограничив ввоз в него товаров.
Between the June 2007 Hamas takeover of Gaza and September 2008, 35,542 trucks bearing 813,870 tons of humanitarian supplies entered Gaza through the crossings from Israel. В период с июня 2007 года, когда ХАМАС захватил власть в секторе Газа, по сентябрь 2008 года в Газу через контрольно-пропускные пункты Израиля прибыли 35542 грузовика, доставившие 813870 тонн гуманитарного груза.
On 8 July 2008, two mortars were fired from Gaza, one landing at the Sufa crossing and the other inside the Gaza Strip. 18 июля 2008 года из Газы были выпущены два минометных снаряда, один упал у перехода в Суфе, а второй - в секторе Газа.
The imports were 46 per cent of those entering Gaza in May 2007, prior to the Hamas' seizing control of the Gaza Strip. Ввоз составил 46 процентов количества товаров, ввезенных в Газу в мае 2007 года, до захвата движением ХАМАС контроля над сектором Газа.
Threats of catastrophic implications have also been officially declared against the population in the Gaza Strip, with Israeli officials declaring that they could cut off the electricity supply in the Gaza Strip, reoccupy the northern Gaza Strip and expel its residents. В адрес населения в секторе Газа также прозвучали официальные угрозы, сопряженные с катастрофическими последствиями, при этом должностные лица Израиля заявляют, что они могут перекрыть энергоснабжение сектора Газа, вновь оккупировать северную часть сектора Газа и депортировать его жителей.
Six bridges linking Gaza City with the central Gaza Strip have been destroyed, as have a number of roads. On 28 June IDF occupied Gaza International Airport and destroyed large parts of it. Были уничтожен шесть мостов, соединяющих город Газа с центральной частью сектора Газа, а также ряд дорог. 28 июня ИСО заняли международный аэропорт Газы и в значительной мере разрушили его.
In August 2008 she traveled to Gaza by ship from Cyprus, along with 46 other activists, to highlight the blockade of the Gaza Strip and deliver hearing aids and balloons to a school for the deaf in Gaza. В августе 2008 года судном из Кипра она направилась в Сектор Газа, наряду с 46 другими активистами, чтобы привлечь внимание к блокаде Сектора Газа и чтобы доставить слуховые аппараты и воздушные шары школе для глухих детей в Секторе Газа.
Instead, the Committee heard testimonies from witnesses and victims from Gaza who travelled to Cairo in order to provide information regarding the human rights situation in the Gaza Strip and the implications of Israel's blockade and related policies and practices upon the civilian population of Gaza. Вместо этого Комитет заслушал свидетельства очевидцев и жертв из сектора Газа, которые приехали в Каир, чтобы предоставить сведения, касающиеся положения в области прав человека в секторе Газа и последствий израильской блокады и связанной с этим политики и практики для гражданского населения Газы.
On 27 June the Israeli Air Force destroyed all six transformers of the only domestic power plant in the Gaza Strip, which supplied 43 per cent of Gaza's daily electricity, and this resulted in depriving half of the population of Gaza of electricity for several months. 27 июня израильские военно-воздушные силы уничтожили все шесть трансформаторов единственной местной электростанции в секторе Газа, которая обеспечивала 43 процента суточного объема потребления электроэнергии, что на несколько месяцев лишило половину населения Газа доступа к электричеству.