Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
There was a significant increase in the incidence of large-scale military incursions into refugee camps, in particular in the Gaza Strip, during the reporting period. На протяжении отчетного периода значительно увеличилось число крупномасштабных военных операций в лагерях беженцев, прежде всего в секторе Газа.
On 2 May, a Palestinian gunman killed a pregnant Israeli woman and her four children in cold blood near a settlement in the Gaza Strip. 2 мая палестинский террорист хладнокровно расстрелял беременную израильскую женщину и ее четырех детей около поселения в секторе Газа.
In the early morning hours of today, the Israeli occupying forces launched yet another raid and attack against the Rafah area in the Gaza Strip. Сегодня ранним утром израильские оккупационные силы в ходе очередного рейда совершили нападение на район Рафаха в секторе Газа.
The scarcity of construction materials was caused by the procedures imposed by the Israeli authorities at the Karni crossing point into the Gaza Strip. Нехватка строительных материалов была вызвана процедурами, введенными израильскими властями в контрольно-пропускном пункте Карни, ведущем в сектор Газа.
The Israeli authorities stopped the movement of commercial goods through the Erez crossing from Israel into the Gaza Strip during the reporting period. За отчетный период израильские власти прекратили перевозки коммерческих грузов через контрольно-пропускной пункт Эрез из Израиля в сектор Газа.
The Ministers expressed their alarm at the deepening economic, social and humanitarian crisis and isolation being endured by the Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Министры выразили свою тревогу углубляющимся экономическим, социальным и гуманитарным кризисом и изоляцией, которые испытывает палестинское гражданское население в секторе Газа.
In addition, there were partial closures and delays at the checkpoints dividing the Gaza Strip on an almost daily basis. Кроме этого, практически каждый день имели место частичные закрытия и задержки на контрольно-пропускных пунктах, разделяющих сектор Газа.
The provision of medical services in the Gaza Strip, particularly specialist medical care, was also affected during the reporting period. В течение отчетного периода возникали также трудности с медицинским обслуживанием в секторе Газа, особенно когда была необходима помощь врачей-специалистов.
Hundreds of homes and shops were demolished and agricultural land was destroyed ahead of a proposed withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip. Сотни домов и магазинов были разрушены, а также пострадали сельскохозяйственные угодья еще до предложенного вывода израильских сил из сектора Газа.
The training of concerned West Bank and Gaza Strip staff members on the utilization of such materials has been disrupted owing to the current conditions. В силу сложившихся условий обучение соответствующего персонала на Западном берегу и в секторе Газа по вопросам использования таких материалов было прервано.
Only seven international staff members in the Gaza Strip out of a total of 46 are holders of red United Nations laissez-passer. Лишь 7 из 46 международных сотрудников в Секторе Газа имеют красные пропуска Организации Объединенных Наций.
The Palestinian Authority donated another four dunams of land, for the same purpose, in the middle region of the Gaza Strip. Палестинский орган безвозмездно выделил еще 4 дунама земли для тех же целей в центральном районе сектора Газа.
The same is true with regard to the terrorist organization Hamas, which continues to operate in the Gaza Strip with nearly complete freedom. Сказанное относится и к террористической организации «Хамас», которая продолжает действовать в секторе Газа, пользуясь практически полной свободой.
After it passes through its pilot phase, the product will be retailed in other regions of the Gaza Strip and the West Bank. Когда эксперимент завершится, эта схема будет внедряться в других районах сектора Газа и Западного берега.
Movement is regulated through the policy of permits and magnetic cards, the latter being a requirement especially for the male inhabitants of Gaza and Palestinians working in Israel. Передвижение регулируется с помощью системы разрешений и магнитных карточек, причем последние являются необходимыми особенно для мужского населения сектора Газа и палестинцев, работающих в Израиле.
As the occupying Power in the West Bank, the Gaza Strip and Jerusalem, Israel bears de jure responsibility for implementing the applicable humanitarian law norms. В качестве оккупирующей державы на Западном берегу, в секторе Газа и Иерусалиме Израиль несет юридическую ответственность за соблюдение применимых норм гуманитарного права.
The international airport in the Gaza Strip, under joint Israeli and Palestinian Authority supervision, opened to limited traffic in late 1998. Международный аэропорт в секторе Газа, управляемый совместно Израилем и Палестинским органом, начал функционировать на ограниченной основе в конце 1998 года.
In this regard, the occupying Power has persisted with its offensive against the Palestinian civilians and their property in the Gaza Strip. Так, оккупирующая держава упорно продолжала совершать вылазки против мирных палестинцев и их имущества в секторе Газа.
On the other hand, in Gaza, poverty levels had prevented borrowers from making payments on their loans or taking on new credit. С другой стороны, в секторе Газа уровень нищеты не позволяет заемщикам выплачивать свои займы или брать новые кредиты.
Approximately one fifth of the total registered deliveries in the Gaza Strip took place at six maternity units integrated within camp health centres. Приблизительно пятая часть всех зарегистрированных в секторе Газа родов была принята в шести родильных отделениях при медицинских центрах, расположенных в лагерях.
That cruel decision by Israel amounts to a violation of international law, including international humanitarian law, and the collective punishment of the entire Palestinian civilian population in the Gaza Strip. Это жестокое решение Израиля является очередным нарушением норм международного права, включая международное гуманитарное право, и представляет собой коллективное наказание всего палестинского гражданского населения сектора Газа.
The next round of local elections is due to take place in 11 communities in the Gaza Strip on 27 January. Следующий раунд местных выборов намечен на 27 января в 11 общинах в секторе Газа.
The Palestinian Arab state envisioned by the United Nations' 1947 partition plan, which was to include Gaza, was never established. Палестинское арабское государство, предусмотренное планом разделения ООН 1947 года, в которое должна была войти Газа, никогда не было создано.
Protests were held at UNRWA offices throughout the area of operations, accompanied by a temporary boycott of Agency schools in the Gaza Strip. Около отделений БАПОР, расположенных в районе операций, были проведены кампании протеста, сопровождаемые временным бойкотом школ Агентства в секторе Газа.
Socio-economic conditions continued to deteriorate in the Gaza Strip, the smallest and most densely populated of UNRWA's five fields of operation. Продолжалось ухудшение социально-экономического положения в секторе Газа, который является наименьшим по площади и самым густонаселенным из пяти районов операций БАПОР.