Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
This drop was more severe in Gaza, where the median monthly income fell from $415 to $220. Это сокращение было более резким в секторе Газа, где средний месячный доход уменьшился с 415 долл. до 220 долл..
I would also like to bring to your attention the continued firing of Qassam rockets from the Gaza Strip into the Israeli territory. Я хотел бы также обратить ваше внимание на продолжающийся обстрел израильской территории ракетами «Кассам» из сектора Газа.
Between 20 June and 28 June 2006, 41 Qassam rockets were launched from the Gaza Strip towards Israel. В период с 20 по 28 июня 2006 года из сектора Газа в направлении Израиля была выпущена 41 ракета «Кассам».
Last Sunday, the Hamas terrorist organization, which constitutes the Palestinian Authority government, infiltrated into Israel from the Gaza Strip. В прошлое воскресенье члены террористической организации «Хамас», контролирующей правительство Палестинской администрации, проникли на территорию Израиля из сектора Газа.
Earlier this morning, a 52-year old man was killed after a mortar shell fired from the northern Gaza Strip landed in Kibbutz Nir Oz in Israel. Сегодня утром был убит 52-летний мужчина после того, как из северной части полосы Газа был произведен минометный обстрел кибуца Нир Оз в Израиле.
At the same time, the occupying Power has erected several roadblocks throughout the Gaza Strip, splitting it into three isolated sections. Одновременно с этим оккупирующая держава установила несколько блокпостов на дорогах в секторе Газа, разделив сектор на три изолированных друг от друга района.
This most recent wave of Israeli attacks began on Sunday, 2 March, with an Israeli assault on Khan Yunis in the Gaza Strip. Эта последняя волна израильских нападений началась в воскресенье, 2 марта, с израильского нападения на Хан-Юнис в секторе Газа.
On 18 January 2005, a Palestinian suicide bomber struck the Gush Katif Junction in the Gaza Strip, killing one Israeli and wounding eight more. 18 января 2005 года палестинский террорист-смертник произвел взрыв на перекрестке Гуш Катиф в секторе Газа, в результате которого один гражданин Израиля погиб, а восемь других получили ранения.
A case in point is the continuation of the brutal blockade of the Gaza Strip that has made the lives of the innocent Palestinians living there unbearable. Одним из наглядных примеров тому является продолжение жестокой блокады сектора Газа, которая сделала жизнь ни в чем не повинных местных палестинцев невыносимой.
Their presence and coordinated contribution will remain critical in the months ahead. Israel must ensure unhindered access for humanitarian assistance to the Palestinian people in Gaza to alleviate the situation. Их присутствие и скоординированный вклад по-прежнему будет иметь очень большое значение в предстоящие месяцы. Израиль должен обеспечить беспрепятственный доступ гуманитарной помощи палестинскому народу в секторе Газа для облегчения его положения.
All of that is due to the fact that the occupying Power has decided to label Gaza a "hostile entity". Все эти меры принимаются по той причине, что оккупирующая держава решила назвать сектор Газа «враждебным образованием».
On 15 January, IDF entered the Gaza Strip and engaged Hamas militants in a heavy battle, which included air and tank operations. 15 января ИДФ вошли в сектор Газа и вступили в тяжелый бой с боевиками движения ХАМАС с использованием самолетов и танков.
On 18 January, Israel imposed a comprehensive closure of the Gaza Strip, halting the import of fuel, food and medical and relief items. 18 января Израиль объявил о всеобъемлющем закрытии сектора Газа, прекратив ввоз горючего, продовольствия и медицинских товаров и средств оказания помощи.
C. Stifled local economy in Gaza Подавленное состояние местной экономики в секторе Газа
The actions of the Israeli Government have brought the humanitarian situation in Gaza to the brink of catastrophe and cannot from any point of view be justified. В результате действий правительства Израиля гуманитарная ситуация в секторе Газа оказалась на гране катастрофы и не может быть оправдана ни с какой точки зрения.
The channels established for the delivery of humanitarian assistance have proven to be insufficient to protect the civilians in Gaza and to alleviate their precarious living conditions. Каналы, установленные для доставки гуманитарной помощи, оказались недостаточными для защиты гражданских лиц в секторе Газа и для облегчения их тяжелых условий жизни.
They may also respond to the inaction of this Council in the face of the desperate humanitarian situation in Gaza. Эти шаги, возможно, также предпринимаются в ответ на бездействие Совета перед лицом серьезной отчаянной ситуации, существующей в секторе Газа.
For Palestinian residents of the Gaza Strip, permits to enter Israel were very difficult to obtain, except in rare circumstances. Палестинцам, которые живут в секторе Газа, получить пропуска для въезда в Израиль крайне сложно, за исключением редких случаев.
Naturally, the withdrawal must be complete, so that the Gaza Strip will not be transformed into a huge prison. Естественно, что этот уход должен быть завершен, с тем чтобы сектор Газа не превратился в большую тюрьму.
If the cycle of attacks and counter-attacks continues it will endanger a coordinated implementation of the withdrawal from Gaza and parts of the northern West Bank. Если замкнутый круг нападений и ответных ударов не будет разорван, это поставит под угрозу скоординированное осуществление вывода сил из сектора Газа и некоторых районов северной части Западного берега.
We call on Israel to stop its military assault and withdraw its approximately 200 tanks and armoured vehicles that are currently blanketing northern Gaza. Мы призываем Израиль к прекращению своего военного наступления и выводу около 200 танков и единиц бронированной техники, которые в настоящий момент сосредоточены на территории северной части сектора Газа.
In yet another such extra-judicial killing, Israel assassinated a senior Hamas leader and his deputy in the Gaza Strip on 21 October. Так, в результате одной из таких внесудебных расправ Израиля 21 октября в секторе Газа были убиты один из высокопоставленных лидеров организации «Хамас» и его заместитель.
Unfortunately, access and the delivery of urgently needed humanitarian aid, particularly in Gaza, has become increasingly difficult in recent months, with serious consequences. К сожалению, обеспечение доступа к столь необходимой гуманитарной помощи и ее предоставление, особенно в секторе Газа, в последние месяцы становится все более сложным делом, что имеет серьезные последствия.
A sustainable vision for completing this programme in the West Bank, extending it to Gaza and ensuring full national ownership by 2006 implies resource needs of at least $500,000. Для обеспечения надежной перспективы завершения этой программы на Западном берегу, распространения ее на сектор Газа и ее передачи в полном объеме в ведение национальных органов к 2006 году необходимо выделить средства в объеме не менее 500000 долларов.
He expressed the view that the proposed Israeli withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank could help to break the stalemate. Он выразил мнение, что выходу из тупика содействовал бы предлагаемый уход Израиля из сектора Газа и частей Западного берега.