| The Palestinian Authority is continuing to pay public sector salaries in Gaza. | Палестинская администрация продолжает выплачивать зарплату государственным служащим в секторе Газа. |
| The Palestinian Territories remain divided, and in the Gaza Strip there has been a sharp deterioration in the humanitarian situation. | Палестинские территории остаются разделенными, а в секторе Газа резко ухудшилась гуманитарная ситуация. |
| The immediate priority is to calm and stabilize the situation in Gaza. | Непосредственной задачей является успокоение и стабилизация ситуации в секторе Газа. |
| A third imperative for Palestinians is to reunite the Gaza Strip and the West Bank. | Третий императив для палестинцев заключается в объединении Сектора Газа и Западного Берега. |
| On 6 October, Sheikh Ahmad Yassin returned to the Gaza Strip. | 6 октября шейх Ахмад Яссин возвратился в сектор Газа. |
| In the Gaza Strip alone there are 18 settlements with a population of 5,000 settlers. | Только в секторе Газа насчитывается 18 поселений численностью в 5000 человек. |
| For the first time since 1994, there is an administrative detainee from the Gaza Strip. | Впервые с 1994 года имеется административно задержанный из сектора Газа. |
| They had however, to obtain a special permit in order to enter the Palestinian part of the Gaza Strip. | Правда они обязаны получать специальное разрешение для въезда на палестинскую часть сектора Газа. |
| The European Union welcomes the prospect of Israel's withdrawal from the Gaza Strip. | Европейский союз приветствует перспективу ухода Израиля из сектора Газа. |
| Israeli authorities continued to hinder the movement of UNRWA international staff into and out of the Gaza Strip. | Израильские власти продолжали препятствовать проезду международных сотрудников БАПОР в сектор Газа и из него. |
| The de facto authority in the Gaza Strip has continued to enforce the legislation enacted before the split. | Власти де-факто в секторе Газа продолжали применять законы, принятые до разрыва. |
| You expressed the readiness to communicate on the Commission's behalf with relevant parties in the Gaza Strip. | Вы выразили готовность поддерживать контакт от имени Комиссии с соответствующими сторонами в секторе Газа. |
| These attacks highlight the pressing need to stem the flow of arms into the Gaza Strip. | Эти нападения свидетельствуют о насущной необходимости положить конец поступлению оружия в сектор Газа. |
| These attacks represent a clear escalation of terrorist activity emanating from the Gaza Strip. | Эти нападения представляют собой явную эскалацию террористической деятельности из сектора Газа. |
| It has destroyed the airport and the maritime port in the Gaza Strip. | Оно разрушило аэропорт и морской порт в секторе Газа. |
| In the Gaza Strip alone, approximately 275 acres were destroyed. | Только в секторе Газа было уничтожено около 275 акров. |
| The overall situation in the West Bank and in the Gaza Strip remains extremely precarious. | Общая ситуация на Западном берегу и в секторе Газа остается крайне взрывоопасной. |
| Israeli Prime Minister Sharon's announcement of a plan to evacuate the Gaza Strip settlements was encouraging. | Обнадеживающим фактором является объявление премьер-министром Израиля Шароном плана эвакуации поселений из сектора Газа. |
| Secondly, there must be successful implementation of the Israeli plan for withdrawal from the Gaza Strip. | Во-вторых, необходимо добиться успешного израильского плана по уходу из сектора Газа. |
| For the sixth day in a row, the Israeli occupying forces have continued to carry out air and artillery raids and attacks against the Gaza Strip. | Шестой день подряд израильские оккупационные силы продолжают совершать воздушные налеты и артиллерийские обстрелы в секторе Газа. |
| The State party should lift its military blockade of the Gaza Strip, insofar as it adversely affects the civilian population. | Государству-участнику следует снять военную блокаду сектора Газа, поскольку она отрицательно сказывается на гражданском населении. |
| The Egyptian authorities also granted permission for all the humanitarian aid to enter the Gaza Strip. | Египетские власти также дали разрешение на доставку всей гуманитарной помощи в сектор Газа. |
| The closure of the Gaza Strip's borders has entered its fourth year. | Границы сектора Газа остаются закрытыми уже четвертый год подряд. |
| The Israeli army conducted frequent incursions into the border areas of the Gaza Strip. | Израильская армия осуществляла частые вторжения в пограничные районы сектора Газа. |
| That siege constitutes a severe form of collective punishment of the entire population of the Gaza Strip. | Эта блокада представляет собой жестокую форму коллективного наказания всего населения сектора Газа. |