In addition, information activities which aim to encourage Israeli businessmen to invest in the Gaza industrial zone have been undertaken. |
Кроме того, были предприняты информационные усилия в целях поощрения израильских бизнесменов инвестировать в индустриальную зону сектора Газа. |
The Palestinian Housing Council is executing projects in the Gaza Strip involving dwelling units as well as infrastructure and social facilities. |
Палестинский совет жилищного строительства осуществляет в секторе Газа проекты по строительству жилья, создания инфраструктуры и предоставлению социальных услуг. |
The planned opening of the Gaza Industrial Estate in May 1998 should help improve the investment climate in the Palestinian territories. |
Запланированное открытие в мае 1998 года промышленной зоны в секторе Газа должно способствовать улучшению инвестиционного климата на палестинских территориях. |
There was also an international project management team established in Gaza (Palestine) given the size and complexity of that project. |
Кроме того, в секторе Газа (Палестина) была создана группа по управлению международным проектом с учетом масштабов и сложности этого проекта. |
Instructions were issued to continue renewing the temporary passports of persons from the Gaza Strip residing in Jordan. |
Были даны указания продолжать продлевать временные паспорта лицам из сектора Газа, проживающим в Иордании. |
More than 85,000 children were vaccinated by UNRWA in the Gaza Strip and the West Bank. |
В секторе Газа и на Западном берегу БАПОР произвело вакцинацию более 85000 детей. |
Furthermore, as a result of partial closures and delays, the Agency was obliged to accommodate essential local staff members at hotels in Gaza City. |
Кроме того, из-за частичных закрытий территории и задержек Агентство было вынуждено размещать основной местный персонал в гостиницах в городе Газа. |
In the Gaza Strip, the Israeli authorities have demanded to search UNRWA vehicles operating in the area with increased frequency. |
В секторе Газа израильские власти стали все чаще требовать досмотры автотранспортных средств БАПОР, действующих в этом районе. |
On these missions, the Special Rapporteur met with interlocutors in the Gaza Strip, Jerusalem and the West Bank. |
В ходе этих поездок Специальный докладчик имел беседы в секторе Газа, Иерусалиме и на Западном берегу. |
In the early morning hours of Sunday, the occupying forces raided the Bureij and Nusseirat refugee camps in the Gaza Strip. |
Рано утром в воскресенье оккупационные силы совершили в секторе Газа налет на лагеря беженцев Бурейдж и Нусейрат. |
Helicopter gunships fired missiles at the residence of Ahmed Al-Jabari in the densely populated Shejiyia neighbourhood in Gaza city. |
Вертолеты огневой поддержки выпустили ракеты по резиденции Ахмеда аль-Джабари в густонаселенном районе Шеджийя в городе Газа. |
For example, during the period from 1948 to 1967 Gaza was under Egyptian administration. |
8 Например, в период с 1948 года по 1967 год Газа находилась под управлением Египта. |
Between October and December 2003, three ambulance drivers were shot and killed in the Gaza Strip. |
В период с октября по декабрь 2003 года в секторе Газа были застрелены трое водителей автомобилей скорой помощи. |
Three military courts, including one in the Gaza Strip, were trying Palestinian detainees. |
Судопроизводство по делам палестинских заключенных велось в трех военных судах, один из которых находится в секторе Газа. |
During the reporting period, the Government of Israel initiated a plan to disengage from the Gaza Strip. |
В течение отчетного периода правительство Израиля приступило к осуществлению плана вывода войск из сектора Газа. |
A limited number of staff members with Jerusalem identity cards were issued permits to enter the Gaza Strip. |
Разрешения на въезд в сектор Газа получило ограниченное число сотрудников, имеющих удостоверения личности жителей Иерусалима. |
The withdrawal of Israeli forces from parts of the Gaza Strip has been accompanied by some easing of restrictions on the movement of Palestinian workers and commodities. |
Вывод израильских войск из отдельных районов сектора Газа сопровождался некоторым ослаблением ограничений на перемещение палестинских рабочих и товаров. |
We have reported to the Council the difficulties experienced by humanitarian agencies in entering and leaving the Gaza Strip. |
Мы сообщали Совету о трудностях, с которыми сталкивались гуманитарные учреждения при въезде и выезде из сектора Газа. |
Israel, the occupying Power, continues with its massive onslaught against the Palestinian population in the northern Gaza Strip area. |
Израиль, оккупирующая держава, продолжает наносить массированные удары по палестинскому населению в северной части полосы Газа. |
It lies in the region; it lies in Ramallah and Gaza, from where the terrorism is directed. |
Он проходит по региону: через Рамаллу и сектор Газа, откуда осуществляется координация террористической деятельности. |
In the past six months, the Israel Defence Forces (IDF) have carried out intensified military incursions into the Gaza Strip. |
В последние шесть месяцев израильские силы обороны (ИДФ) активизировали вооруженные вторжения в сектор Газа. |
Moreover, within Gaza freedom of movement is severely restricted by roadblocks which effectively divide the small territory. |
Кроме того, в самом секторе Газа свобода передвижения серьезно ограничена блокпостами, которые фактически разрывают целостность небольшой территории. |
In reality, however, Israel does not plan to relinquish its grasp on the Gaza Strip. |
Однако на самом деле Израиль не планирует отказываться от своего контроля над сектором Газа. |
A similar four-day training course for prosecutors was organized in Gaza in September 2003 for prosecutors. |
Аналогичный четырехдневный учебный курс для работников прокуратуры был организован в сентябре 2003 года в секторе Газа. |
Since October 2003, a number of administrative detainees had been deported from the West Bank to the Gaza Strip. |
С октября 2003 года ряд лиц, подвергнутых административному задержанию, были переведены с Западного берега в сектор Газа. |