An Israeli soldier was slightly injured by a stone thrown during an incident between settlers from Netzarim and students from the Islamic University in the Gaza Strip. |
Израильский военнослужащий был легко ранен камнем во время инцидента, произошедшего между поселенцами из Нецарима и студентами из Исламского университета в секторе Газа. |
The prisoners turned over would be obliged to remain in the Gaza Strip or the Jericho Area for the remainder of their sentences. |
Передаваемые заключенные обязаны были оставаться в секторе Газа или в районе Иерихона на оставшийся срок их приговора. |
A series of military orders has been issued by the Israeli military governors in the occupied West Bank, the Gaza Strip and the Syrian Golan. |
На оккупированном Западном берегу, в секторе Газа и на сирийских Голанах израильскими военными управляющими была выпущена серия военных приказов. |
The European Union welcomes the first visit of the Chairman of the Palestinian Authority, Yasser Arafat, to the Gaza Strip and the Jericho area. |
Европейский союз приветствует первый визит Председателя Палестинского органа Ясира Арафата в сектор Газа и район Иерихона. |
The non-governmental organizations called for their unconditional release in compliance with the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area signed at Cairo. |
Неправительственные организации призвали к их безоговорочному освобождению в соответствии с подписанным 4 мая 1994 года соглашением о полосе Газа и районе Иерихона. |
The move of UNRWA headquarters from Vienna to the Gaza Strip is scheduled to take place by the end of 1995. |
К концу 1995 года планируется перевести штаб-квартиру БАПОР из Вены в сектор Газа. |
Head, Palestinian Negotiating Team to the Middle East Peace Talks and President, Red Crescent Society, Gaza |
Руководитель палестинской делегации на ближневосточных мирных переговорах и Председатель общества Красного Полумесяца сектора Газа |
The fact that the transfer of the Agency's headquarters from Vienna to the Gaza Strip had not yet been completed was cause for concern. |
Тот факт, что перевод штаб-квартиры Агентства из Вены в сектор Газа еще не завершен, вызывает озабоченность. |
Pursuant to this agreement, the region has witnessed the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and the Jericho area. |
В соответствии с этим Соглашением израильские войска были выведены с территории сектора Газа и района Иерихона. |
Measures introduced by Israel on security grounds, especially the repeated closures of the Gaza Strip and the West Bank, had an adverse impact on the Palestinian economy. |
Меры, принимаемые Израилем по соображениям безопасности, особенно периодическое закрытие сектора Газа и Западного берега, оказывают негативное воздействие на палестинскую экономику. |
That programme, made possible by continuing donor support, was the only one of its kind in the Gaza Strip. |
Эта программа, осуществление которой стало возможным благодаря дальнейшей поддержке доноров, была единственной программой такого рода в секторе Газа. |
Israeli military forces, acting in conjunction with Border Guards and Israeli police units, launched a large-scale campaign against commercial stallholders, itinerant pedlars and local vehicle drivers throughout the town of Gaza. |
Израильские вооруженные силы, действуя совместно с пограничниками и израильскими подразделениями полиции, развернули крупномасштабную кампанию против лавочников, коробейников и водителей местных автомашин на территории города Газа. |
Three young men arrested at Jabalia camp in the Gaza Strip |
Три молодых человека арестованы в лагере Джабалия в секторе Газа |
On 15 August, according to Palestinian Police officers, the first contingent of Palestinian policemen from abroad to be deployed in the territories arrived in the Gaza Strip. |
По данным сотрудников палестинской полиции, 15 августа в сектор Газа прибыл первый контингент палестинских полицейских из-за рубежа для размещения на территориях. |
One witness told the Special Committee about the general situation in the Gaza Strip: |
Один из свидетелей ознакомил Специальный комитет с общей ситуацией в секторе Газа: |
On those few occasions when members of the Palestinian Police Force entered UNRWA installations in the Gaza Strip without authorization, Agency representations were fully accepted by the Palestinian Authority. |
В тех нескольких случаях, когда сотрудники палестинских полицейских сил проходили на объекты БАПОР в секторе Газа без разрешения, Палестинский орган полностью признавал представления Агентства. |
Officers and soldiers testified that Maj.-Gen. Mordechai and Brig.-Gen. Or had authorized the unlawful use of force to suppress demonstrations in the Gaza Strip. |
Офицеры и солдаты утверждали, что генерал-майор Ицхак Мордехай и бригадный генерал Яков Ор санкционировали незаконное применение силы для подавления демонстраций в секторе Газа. |
The most visible signs of economic development in Gaza were the massive building projects, which had led to a marked increase in the number of employed persons. |
Наиболее заметными признаками экономического развития в секторе Газа являются проекты массового строительства, в результате которых значительно сократилось число безработных. |
The search procedures also resulted in time-consuming delays, sometimes of several hours, for Agency staff exiting the Gaza Strip. |
Проведение досмотра также приводило к длительным задержкам выезда сотрудников Агентства из сектора Газа, продолжительность которых иногда составляла несколько часов. |
In coordination with the Palestinian Authority and local non-governmental organizations, the Agency assisted in the establishment of a General Union of Disabled Persons in the Gaza Strip in December 1995. |
В декабре 1995 года в координации с Палестинским органом и местными неправительственными организациями Агентство оказало содействие в создании в секторе Газа Всеобщего союза инвалидов. |
As part of the same project, WHO provided equipment for a number of secondary health care facilities and the public health laboratory in the Gaza Strip. |
В рамках этого же проекта ВОЗ предоставила оборудование ряду вторичных медицинских учреждений и государственным медицинским лабораториям в секторе Газа. |
Fifteen students arrested at the College of Education in the Gaza Strip |
Пятнадцать студентов арестованы в колледже в секторе Газа |
A Palestinian resident of the Gaza Strip was shot in the leg by a settler from Moshav Emunim after he had tried to steal a vehicle. |
Поселенец из Мошав-Эмунима ранил выстрелом в ногу палестинского жителя из сектора Газа, когда тот пытался угнать его автомобиль. |
On 5 July, a powerful remote-controlled explosive device was discovered and safely neutralized in the Morag settlement in Gush Katif (Gaza Strip). |
5 июля в поселении Мораг в Гуш-Катифе (сектор Газа) было обнаружено и успешно обезврежено мощное взрывное устройство с дистанционным управлением. |
For merchants and people who own factories, 90 per cent of the imports of the Gaza Strip come from Israel. |
В секторе Газа торговцы и люди, которые владеют фабриками, получают 90 процентов импорта из Израиля. |