During its five days in the Gaza Strip, the Committee met with a number of victims and witnesses. |
В своей пятидневной поездке в сектор Газа представители Комитета встретились с рядом пострадавших и свидетелей. |
All of the photographs presented in this report were taken by members of the Committee during their visit to the Gaza Strip. |
Все фотографии, представленные в настоящем докладе, были сделаны членами Комитета в ходе их поездки в сектор Газа. |
However, as the entity effectively governing the Gaza Strip, it is also responsible for maintaining daily life. |
Однако, поскольку движение фактически управляет в секторе Газа, оно также отвечает за обеспечение повседневной жизни. |
I write this letter of complaint regarding a series of attacks emanating from the Gaza Strip which is controlled by the Hamas terrorist organization. |
Направляю настоящее письмо с жалобой по поводу ряда нападений из сектора Газа, находящегося под контролем террористической организации ХАМАС. |
The illegal blockade of the Gaza Strip violated Security Council resolution 1860 (2009) and must be lifted. |
Незаконная блокада сектора Газа нарушает резолюцию 1860 (2009) Совета Безопасности и должна быть снята. |
The continuing occupation, the illegal construction of settlements and the inhumane blockade imposed on the Gaza Strip all contributed to a growing humanitarian crisis. |
Продолжающаяся оккупация, незаконное строительство поселений и бесчеловечная блокада сектора Газа - все это способствует обострению гуманитарного кризиса. |
The blockade had made the Gaza Strip into one large prison, preventing the population from exercising its rights or accessing resources and services. |
Блокада превратила сектор Газа в одну большую тюрьму и препятствует реализации его жителями своих прав и их доступу к ресурсам и услугам. |
His delegation was dismayed about the inability of many Palestinians to access health care from the Gaza Strip. |
Его делегация была в недоумении, узнав, что многие палестинцы из сектора Газа не имеют доступа к медицинскому обслуживанию. |
It desecrated Christian and Muslim religious sites, continued to expel Palestinians from their homeland and to blockade the Gaza Strip. |
Он оскверняет христианские и мусульманские религиозные места, продолжает изгонять палестинцев с их родной земли и блокировать сектор Газа. |
Most of the land borders of the Gaza Strip remain surrounded by an Israeli-controlled wall. |
Большая часть сухопутных границ сектора Газа остается окруженной стеной, находящейся под контролем израильтян. |
In the Gaza Strip, Israel had destroyed schools and prevented the delivery of medicines for children. |
В секторе Газа Израилем разрушены школы и принимались меры, препятствующие доставке медикаментов для детей. |
This cruel collective punishment of the entire Palestinian population in the Gaza Strip is unjustifiable under any tenet of international law. |
Это жестокое коллективное наказание всего палестинского населения в полосе Газа не может оправдываться никакими нормами международного права. |
Children living in the Gaza Strip endured the harsh consequences of Israel's illegal blockade. |
Дети, живущие в секторе Газа, страдают от тяжелых последствий незаконной блокады, установленной Израилем. |
Cruel Israeli practices had increased poverty and deprivation in Gaza, compounded by the unlawful blockade despite widespread international condemnation. |
Жестокие действия Израиля ведут к росту нищеты и лишений в секторе Газа, которые усугубляются незаконной блокадой, продолжающейся несмотря на широкое международное осуждение. |
That was the reality of Hamas in Gaza, yet Palestinian representatives never referred to the true issues of oppression. |
Такова реальность ХАМАС в секторе Газа, однако палестинские представители никогда не поднимают реальные вопросы угнетения. |
It was difficult to cost the procedures related to the Israeli blockade of the Gaza Strip. |
Трудно оценить стоимость издержек на процедуры, связанные с израильской блокадой сектора Газа. |
The Working Group supported further opening the Gaza crossings, in accordance with Security Council resolution 1860 (2009). |
Рабочая группа поддерживает дальнейшее открытие переходов в секторе Газа в соответствии с резолюцией 1860 (2009) Совета Безопасности. |
Those living in camps in the Occupied Palestinian Territory, in particular Gaza, were the worst off. |
В наихудшем положении находятся те из них, кто живет в лагерях на оккупированной палестинской территории, в частности в секторе Газа. |
His delegation strongly condemned the Gaza blockade and called for it to be lifted forthwith. |
Делегация Саудовской Аравии решительно осуждает блокаду сектора Газа и призывает к ее немедленному снятию. |
The illegal Israeli blockade of the Gaza Strip had steadily tightened since June 2007, with disastrous humanitarian and economic consequences. |
С июня 2007 года незаконная израильская блокада сектора Газа неуклонно ужесточается, что ведет к катастрофическим гуманитарным и экономическим последствиям. |
Three Israelis were killed and a number of others injured from weapons launched from the Gaza Strip. |
Снарядами, выпущенными с территории сектора Газа, были убиты три израильтянина и еще несколько - ранены. |
UNRWA also provided school meals to approximately 213,000 children per month in the Gaza Strip. |
Наряду с этим в секторе Газа БАПОР ежемесячно обеспечивало школьным питанием около 213000 учащихся. |
On two occasions, UNRWA installations in the Gaza Strip were struck by missiles or hand grenades fired by unknown Palestinian sources. |
В двух случаях неизвестные палестинцы обстреляли ракетами объекты БАПОР в секторе Газа или бросили в них ручные гранаты. |
Eight community development centres (seven in the Gaza Strip and one in the Syrian Arab Republic) were built, reconstructed or extended. |
Построено, восстановлено или расширено восемь центров общинного развития (семь в секторе Газа и один в Сирийской Арабской Республике). |
Twelve Palestinians were killed by the Israeli occupying forces in the Gaza Strip on 17 and 18 May alone. |
Только 17 и 18 мая в секторе Газа от рук израильских оккупационных сил погибли 12 палестинцев. |