There were cases in which patients in critical condition died while waiting to exit the Gaza Strip. |
Несколько пациентов, находившихся в критическом состоянии, скончались в ожидании возможности выехать из сектора Газа. |
In September, the Israeli security cabinet declared the Gaza Strip a hostile entity and approved the disruption of utility and fuel supplies. |
В сентябре израильский кабинет объявил сектор Газа враждебным образованием и одобрил прекращение подачи энергии и поставок топлива. |
By December, Gaza was receiving 56.16 per cent of its fuel needs. |
К декабрю сектор Газа удовлетворял лишь 56,16 процента своих потребностей в топливе. |
The firing of rockets from the Gaza Strip into Israel continued throughout the reporting period. |
В течение всего отчетного периода продолжался обстрел Израиля ракетами со стороны сектора Газа. |
In the Gaza field office, the Schools of Excellence initiative provided the impetus for improving practices in education services. |
В местном отделении в секторе Газа инициатива по созданию образцовых школ дала импульс для улучшения практики в сфере образования. |
In the Gaza Strip, the movement of staff was affected by the rise in intra-Palestinian violence and Israeli military incursions. |
На передвижении персонала в секторе Газа сказывались рост межпалестинского насилия и вторжения израильских военных сил. |
From 14 June 2007, importation into the Gaza Strip of construction and other materials was prohibited. |
С 14 июня 2007 года ввоз в сектор Газа строительных и иных материалов был запрещен. |
In that regard, Israel's continuing siege of the Gaza Strip has transformed the area into a huge prison. |
В этой связи вследствие продолжения Израилем блокады сектора Газа этот район стал огромной тюрьмой. |
NAM also demands that Israel honour its responsibility to repair all the damage caused to the infrastructure of the Gaza Strip. |
Движение неприсоединения требует также, чтобы Израиль выполнил свою ответственность по возмещению урона, причиненного инфраструктуре в секторе Газа. |
The Gaza Strip must also continue to receive fuel supplies and crossing points should remain open. |
Сектор Газа также должен продолжать получать поставки горючего, и контрольно-пропускные пункты также должны оставаться открытыми. |
The most recent example is the targeting of the entire infrastructure of the Gaza Strip, which is under a suffocating siege. |
Самым последним примером этого является обстрел всей инфраструктуры в секторе Газа, который подвергается удушающей блокаде. |
Israel has closed border crossings, thus transforming the Gaza Strip into the largest open-air prison in the world. |
Израиль закрыл контрольно-пропускные пункты, в результате чего сектор Газа превратился в крупнейшую в мире тюрьму под открытым небом. |
As we speak, the occupying Power is intensifying its siege of the Gaza Strip in an act of collective punishment. |
Сейчас, когда проходит наше заседание, оккупирующая держава усиливает блокаду сектора Газа в качестве акта коллективного наказания. |
That applies to the situation in the Gaza Strip, according to Mr. Falk. |
Это, согласно гну Фалку, относится и к ситуации в секторе Газа. |
We would have preferred a situation where the economic blockage in the Gaza Strip had not taken place. |
Мы бы предпочли ситуацию, в которой не было бы экономической блокады сектора Газа. |
At this very moment in the Gaza Strip, there is a grave situation, a humanitarian crisis. |
В этот самый момент в секторе Газа сложилась серьезная ситуация, гуманитарный кризис. |
The shortage of fuel, of which Israel is the sole supplier, has plunged Gaza into darkness and cold with the onset of winter. |
В результате нехватки горючего, единственным поставщиком которого является Израиль, с наступлением зимы Газа погрузилась во мрак и холод. |
The situation in the Gaza Strip represents a growing threat to peace. |
Положение в секторе Газа представляет собой все более серьезную угрозу миру. |
According to United Nations agencies operating in the Gaza Strip, Israel's deliberate reduction of fuel had seriously affected the delivery of humanitarian assistance. |
По данным действующих в секторе Газа учреждений Организации Объединенных Наций, намеренное прекращение Израилем поставок топлива серьезно затруднило доставку гуманитарной помощи. |
The amount of humanitarian goods allowed into the Gaza Strip is still not sufficient. |
Объем поставок гуманитарной помощи, санкционируемой для направления в сектор Газа, по-прежнему является недостаточным. |
Israel's security concerns must be addressed, and the Israelis must address the humanitarian situation in the Gaza Strip. |
Необходимо устранить обеспокоенность Израиля в плане безопасности, а израильтяне должны урегулировать гуманитарную ситуацию в секторе Газа. |
The situation of some 1 million refugees currently living in the Gaza Strip is of particular concern. |
Положение порядка 1 миллиона беженцев, которые в настоящее время проживают в секторе Газа, вызывает особую обеспокоенность. |
As I speak here today, almost 1.5 million Palestinians are enduring an unprecedented blockade in the Gaza Strip. |
Сегодня, когда я обращаюсь к вам с этими словами, почти 1,5 миллиона палестинцев переживают беспрецедентную блокаду в секторе Газа. |
The isolation of the Gaza Strip was continuing, even tightening, and was suffocating the economy. |
Продолжается и даже ужесточается изоляция сектора Газа, ведущая к удушению экономики. |
He supported the Palestinian Authority's proposal to operate the Gaza crossings. |
Оратор поддерживает предложение Палестинской автономии об управлении пропускными пунктами в секторе Газа. |