Support was again expressed for the Agency's move from Vienna headquarters to the Gaza Strip. |
Участники совещания вновь высказались в поддержку перевода венской штаб-квартиры Агентства в сектор Газа. |
UNRWA remained deeply concerned about the nature and frequency of such incidents, especially in view of the relocation of headquarters to the Gaza Strip. |
БАПОР по-прежнему глубоко обеспокоено характером и частотой таких инцидентов, особенно в связи с переводом штаб-квартиры в сектор Газа. |
Construction of internal sewerage systems was in progress or had been completed in six camps in the West Bank, Gaza Strip and Lebanon. |
В шести лагерях Западного берега, сектора Газа и Ливана осуществляется или завершено строительство внутренних канализационных систем. |
The Gaza College of Nursing was inaugurated in September 1994 and continued its training of public sector health professionals. |
В сентябре 1994 года в секторе Газа был открыт Колледж медсестер, начавший подготовку специалистов государственного сектора здравоохранения. |
Other in-kind assistance valued at $25,000 was provided to needy families in the Gaza Strip through non-governmental organizations. |
Прочая помощь натурой на общую сумму в 25000 долл. США была оказана нуждающимся семьям в секторе Газа через неправительственные организации. |
Respiratory and intestinal disorders as well as infectious diseases were much more frequent in the Gaza Strip. |
Респираторные и желудочные заболевания, а также инфекционные болезни встречаются в секторе Газа намного чаще. |
This plant is integral to the environmental health programme around Gaza City. |
Эта установка включена в программу оздоровления окружающей среды вокруг города Газа. |
The Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area could work despite the risks of terrorist attacks. |
Соглашение по сектору Газа и району Иерихона может быть действенным, несмотря на опасность террористических нападений. |
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
Israeli bulldozers subsequently demolished a further 20 houses in the Tuffah district of Gaza on the pretext of their lack of a permit. |
Затем израильскими бульдозерами были снесены еще 20 домов в Туффахском районе Газа под предлогом отсутствия соответствующего разрешения. |
The Protocol was subsequently incorporated into the Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area of 4 May 1994. |
Впоследствии этот протокол был включен в Соглашение по сектору Газа и району Иерихона от 4 мая 1994 года. |
The recent troubles and bloodshed in the Gaza Strip under Palestinian self-rule clearly demonstrate that the situation remains fragile. |
Недавние беспорядки и кровопролитие в полосе Газа под самоуправлением Палестины явно демонстрируют, что ситуация остается хрупкой. |
An additional division of UNRWA could however be established in the Gaza Strip to assist the refugees located there. |
В секторе же Газа можно создать дополнительное отделение БАПОР, которое будет помогать находящимся там палестинцам. |
The Agency also deserved praise for the health-care service established in five large camps and in Gaza town. |
Агентству также следует выразить признательность за медико-санитарное обслуживание, налаженное в пяти крупных лагерях и в городе Газа. |
On 23 September 1994, the sale of the first Palestinian newspaper to be published in the self-ruled Gaza Strip began in the territories. |
23 сентября 1994 года на территориях началась продажа первой палестинской газеты, которая будет издаваться в самоуправляемом секторе Газа. |
Two soldiers were slightly injured during a stone-throwing incident in the Gaza Strip. |
Два солдата в секторе Газа были забросаны камнями и получили легкие ранения. |
Most training activities were carried out in the Gaza Strip, though some courses were provided in donor countries. |
В основном учеба проводилась в секторе Газа; хотя ряд курсов был организован и в странах-донорах. |
The Hospital is nearing completion and will serve the southern Gaza Strip. |
Строительство госпиталя подходит к концу, и он будет обслуживать южную часть сектора Газа. |
Talks are currently under way concerning the modalities of the implementation of the Declaration of Principles in Jericho and Gaza. |
В настоящее время ведутся переговоры по вопросу о конкретных путях осуществления Декларации принципов в отношении Иерихона и сектора Газа. |
In the Tuffah district of Gaza, the authorities demolished seven houses because of the alleged lack of a permit. |
В Туффахском районе Газа израильские власти снесли семь домов, как было заявлено, из-за отсутствия соответствующего разрешения. |
Pursuant to the agreement, the Palestinian Authority was recently set up in Gaza and in the Jericho area. |
В соответствии с этим соглашением недавно был создан Палестинский орган самоуправления в секторе Газа и Иерихоне. |
The faltering progress of the peace process between Israel and the Palestinian Authority in Gaza and Jericho demonstrates that conclusively indeed. |
Отсутствие устойчивого прогресса в мирном процессе между Израилем и палестинскими властями в секторе Газа и Иерихоне является тому явным подтверждением. |
A Palestinian Authority has been set up in Gaza and Jericho in the space of a few months under the leadership of Chairman Yasser Arafat. |
Палестинская администрация была создана в секторе Газа и Иерихоне в течение нескольких месяцев под руководством Председателя Ясира Арафата. |
The recent riots in Gaza testify to the deteriorating economic situation in the Palestinian self-rule areas. |
Произошедшие недавно столкновения в секторе Газа свидетельствуют об ухудшении экономического положения в районах, находящихся под палестинским самоуправлением. |
The groundwork must be put in place to meet the current needs of administering the Gaza Strip and the Jericho area. |
Необходимо заложить основу для удовлетворения текущих потребностей администрации в секторе Газа и районе Иерихона. |