Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
B. UNRWA compound, Gaza City В. Комплекс БАПОР, город Газа
C. Al-Quds hospital, Tal el-Hawa, Gaza City С. Больница аль-Кудс, Таль эль-Хава, город Газа
The ICRC Family Visits Programme in the Gaza Strip was suspended in 2007, barring all means of communication between Gazan prisoners and the outside world. Программа посещений членами семьи, осуществляемая МККК в секторе Газа, была приостановлена в 2007 году, что положило конец всяким контактам между заключенными Газы и внешним миром.
"Operation Rainbow" of 2004 targeted the Rafah area of the Gaza Strip and left about 50 Palestinians dead. Операция "Радуга" в 2004 году охватывала район Рафах в секторе Газа и привела к смерти примерно 50 палестинцев.
The Palestinian Bureau of Statistics (PBS) estimates that from February 25 to April 4, the Gaza Strip and West Bank lost $78.3 million in wages and income. По оценке Палестинского статистического бюро (ПСБ), с 25 февраля по 4 апреля убытки в виде утраченного заработка и дохода в секторе Газа и на Западном берегу составили 78,3 млн. долл. США .
In August 2008, according to Israeli sources, three mortars and eight rockets were fired into Israel from the Gaza Strip. В августе 2008 года, по данным израильских источников, из сектора Газа по Израилю были выпущены три минометных снаряда и восемь ракет.
In September 2008, three mortars and one rocket were fired into Israel from the Gaza Strip, according to Israeli sources. В сентябре 2008 года, по данным израильских источников, из сектора Газа по Израилю были выпущены три минометных снаряда и одна ракета.
In October 2008, Israeli sources stated that only one rocket and one mortar were fired into Israel from the Gaza Strip. В октябре 2008 года, по утверждению израильских источников, из сектора Газа по Израилю были выпущены только одна ракета и один минометный снаряд.
The same day, Israeli aircraft attacked a car maintenance workshop in the city of Khan Yunis in the southern Gaza Strip. В тот же день израильское воздушное судно нанесло удар по авторемонтной мастерской в городе Хан-Юнис в южной части сектора Газа.
A second issue relates to the human rights obligations of the Palestinian Authority, the de facto authority in the Gaza Strip and other political and military actors. Второй вопрос связан с обязательствами по правам человека Палестинской администрации, фактических властей в секторе Газа и других политических и военных субъектов.
The series of economic and political measures imposed against the Gaza Strip began around February 2006 with the Hamas electoral victory in the legislative elections. Серия экономических и политических мер, введенных против сектора Газа, началась примерно в феврале 2006 года с победой движения ХАМАС на выборах в законодательный орган.
Shortly thereafter Israel declared the Gaza Strip a "hostile territory," enacting a series of economic, social and military measures purportedly designed to isolate and strangle Hamas. Вскоре после этого Израиль объявил сектор Газа "враждебной территорией", введя в действие ряд экономических, социальных и военных мер, которые, как утверждалось, были призваны изолировать и подавить ХАМАС.
Immediately after the operations, there was only one isolated instance in which exports of flowers were allowed from the Gaza Strip in March 2009. Сразу после окончания операций был только один отдельный случай, когда в марте 2009 года был разрешен вывоз цветов из сектора Газа.
IOF [Israeli occupation forces] have launched at least 300 air and sea strikes against the Gaza Strip. ИОС [израильские оккупационные силы] нанесли по сектору Газа по меньшей мере 300 ударов с воздуха и с моря.
In addition, nine Israeli soldiers were killed during the fighting inside the Gaza Strip, four of whom by friendly fire. Кроме того, девять израильских военнослужащих были убиты в сражении в секторе Газа, четверо из них в результате огня своих войск.
During their detention in the Gaza Strip, whether in the open or in houses, the detainees were subjected to beatings and other physical abuse that amounts to torture. Во время их содержания под стражей в секторе Газа, будь то на открытом пространстве или в жилых домах, людей избивали и подвергали иным формам физического насилия, которые признаются пыткой.
(b) Gaza and the ICRC Family Visits Programme Ь) Газа и Программа посещений членами семьи, осуществляемая МККК
Diplomatic Community in the Gaza Strip, West Bank and East Jerusalem Дипломатическое сообщество в секторе Газа, на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме
The Palestinians and their elected Government were quarantined - physically and fiscally; Gaza was soon reoccupied; Palestinian legislators and Cabinet ministers abducted and imprisoned. Палестинцы и их избранное правительство оказались в карантине - и в физическом, и в финансовом смысле; Газа была вскоре оккупирована заново; палестинские законодатели и члены кабинета министров похищены и брошены за решетку.
The family home is in Izbat Beit Hanoun, a built-up area in the north-east corner of the Gaza strip. Дом, в котором проживает эта семья, находится в Избат Бейт-Хануне - населенном пункте на северо-востоке сектора Газа.
It thus appears that the only purpose was to put an end to the production of flour in the Gaza Strip. Отсюда, по всей видимости, следует, что цель была только одна - положить конец производству муки в секторе Газа.
Preliminary results from UNEP indicate that the environment in the Gaza Strip has been seriously impacted by the Israeli military operations of December-January. Полученные от ЮНЕП предварительные результаты указывают на то, что в ходе военных операций Израиля в декабре - январе окружающей среде в секторе Газа был нанесен серьезный ущерб.
Between July and September 2008 only 70 students managed to leave the Gaza Strip via Erez but hundreds saw their aspirations to study abroad truncated. В период с июля по сентябрь 2008 года только 70 студентам удалось выехать из сектора Газа через Эрез, в то время как сотням других пришлось расстаться с надеждой получить образование за рубежом.
In sum, the Mission restates its view that Israel has not fulfilled its duties as an occupying Power in relation to the Gaza Strip. Резюмируя сказанное, Миссия вновь заявляет о том, что, по ее мнению, Израиль не выполнил свои обязанности в качестве оккупирующей державы по отношению к сектору Газа.
Before Hamas took full control of the Gaza Strip in June 2007, its leaders had publicly indicated that they would respect international human rights standards. До того как ХАМАС получило полный контроль над сектором Газа в июне 2007 года, его лидеры публично заявляли, что они будут уважать нормы международного гуманитарного права.