Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The State of Palestine must disassociate itself from the destructive policies of Hamas, which had led to the conflict in Gaza, and return to negotiations. Государство Палестина должно отмежеваться от деструктивной политики ХАМАС, которая привела к конфликту в секторе Газа, и вернуться к переговорам.
It encouraged the Department to continue shedding light on the plight of the Palestinian people and the international initiative to rebuild Gaza following the Israeli military aggression of recent months. Она настоятельно призывает Департамент по-прежнему проливать свет на участь палестинского народа и международную инициативу по восстановлению сектора Газа после недавней военной агрессии Израиля.
The High Commissioner for Human Rights also expressed concern about the imposition of the death penalty by courts in the Gaza Strip in the State of Palestine. Верховный комиссар по правам человека также выразила озабоченность по поводу назначения смертной казни судами сектора Газа в Государстве Палестина.
Reduced construction activities, which had been the core of domestic demand expansion for the reconstruction of the Gaza Strip, stalled. Застопорилась деятельность в ослабшем строительном секторе, который служил главной движущей силой расширения внутреннего спроса в интересах восстановления сектора Газа.
The residents of the Gaza Strip account for a third of the Palestinians living in the State of Palestine. На территории сектора Газа проживает треть всех палестинцев, живущих в Государстве Палестина.
Thailand called on Israel to, inter alia, end the blockade of the Gaza Strip, lift restrictions on movements and ensure non-discriminatory treatment of Jewish and non-Jewish peoples. Таиланд призвал Израиль, в частности, прекратить блокаду сектора Газа, снять ограничения на передвижение и обеспечить недискриминационное обращение с еврейским и нееврейским населением.
Addressing additional comments, the delegation indicated that the Gaza Strip had not been under Israeli control since 2005, following the implementation by Israel of the disengagement initiative. Касаясь остальных сообщений, делегация указала, что сектор Газа не находится под израильским контролем с 2005 года после выполнения Израилем инициативы по разъединению.
136.169. Immediately stop the blockade on the Gaza Strip (Qatar); 136.170. 136.169 незамедлительно прекратить блокаду сектора Газа (Катар);
I understand things are getting right out of hand in the Gaza Strip again. Я понимаю, что в Секторе Газа всё снова хуже некуда.
Some States urged Israel to lift without delay the blockade of the Gaza Strip so as to allow space for economic activity in that area. Ряд государств настоятельно призвали Израиль немедленно прекратить блокаду сектора Газа, чтобы создать условия для экономической деятельности в этом районе.
Stunting, or long-term exposure to chronic malnutrition, affects 10 per cent of children under five years of age in the Gaza Strip. В секторе Газа 10 процентов детей в возрасте до пяти лет страдают дистрофией от длительного хронического недоедания.
The politicized nature of that Council was demonstrated again by its response to the 31 May incident involving vessels bound for the Gaza Strip. Политизированный характер решений Совета был вновь продемонстрирован в его отклике на произошедший 31 мая инцидент в отношении направлявшихся в сектор Газа судов.
I also draw your attention to the vast offensive launched by Israel against the Occupied Palestinian Territory in the Gaza Strip and the West Bank. Обращаю также ваше внимание на широкие масштабы агрессии, разворачиваемой Израилем на оккупированной палестинской территории в секторе Газа и на Западном берегу.
Meanwhile, parallel actions should be taken to establish stability in the Gaza Strip and to find a long-term solution that will improve the humanitarian situation on the ground. А тем временем надлежит принимать параллельно меры к установлению в секторе Газа стабильности и к изысканию такого долгосрочного решения, которое улучшит гуманитарную ситуацию на местах.
As this meeting is convened in response to the emergency humanitarian situation in the Gaza Strip, I will confine my statement to this particular issue. Поскольку это заседание созвано в ответ на чрезвычайную гуманитарную ситуацию в секторе Газа, я ограничусь в своем выступлении этим конкретным вопросом.
Unless stated otherwise, data on the Palestinian economy in this document apply to the Gaza Strip and the West Bank, excluding East Jerusalem. Если не указано иное, данные по палестинской экономике в настоящем документе относятся к сектору Газа и Западному берегу, исключая Восточный Иерусалим.
Today, Israel, the occupying Power, committed yet another extrajudicial execution in Gaza City, using helicopter gunship missile fire against a densely populated civilian area. Сегодня Израиль - оккупирующая держава - совершил еще одну внесудебную казнь в городе Газа с использованием боевого вертолета, который произвел ракетный обстрел густонаселенного гражданского района.
Just today, in a military assault on a civilian neighbourhood in Gaza City, the Israeli occupying forces killed four men and wounded more than 15 other Palestinians. Только сегодня в ходе военного наступления на гражданский район города Газа израильские оккупационные силы убили четырех и ранили более 15 других палестинцев.
Currently, more than 87 per cent of UNRWA schools in Gaza operate on a double shift basis. В настоящее время 87 процентов школ БАПОР в секторе Газа работают в две смены.
The most severe case of unilateral sanctions is the blockade imposed by Israel on the Gaza Strip. наиболее серьезным случаем односторонних санкций является блокада, введенная Израилем в отношении сектора Газа.
That meeting will be the basis of support for the Palestinian Authority's medium-term development plan and eventual economic recovery in Gaza. Это заседание заложит основу для оказания поддержки Палестинской администрации в осуществлении среднесрочного плана развития и обеспечения экономического подъема в секторе Газа.
As you will recall, Israel fully withdrew from the Gaza Strip last summer in order to create an opportunity to re-energize the peace process. Хочу напомнить, что Израиль покинул сектор Газа летом прошлого года, чтобы создать условия для активизации мирного процесса.
Therefore, we call once again on the Council to take immediate measures to address the crisis in the occupied Palestinian territory, particularly in the Gaza Strip. Поэтому мы вновь призываем Совет немедленно принять меры для урегулирования кризиса на оккупированной палестинской территории, особенно в секторе Газа.
Since the year 2000, more than 7,000 rockets and mortars have been fired at Israel by terrorists in the Gaza Strip. С 2000 года более 7000 ракет и мин было выпущено террористами по Израилю из сектора Газа.
Contrast this fact with the more than 1,700 rockets and mortars Hamas has fired out of the Gaza Strip at Israel during the same period of time. При этом ХАМАС за это же время запустил с территории сектора Газа в сторону Израиля более 1700 ракет и минометных снарядов.