Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The Gaza Strip is currently experiencing blackouts of 6 to 8 hours, five days a week. В настоящее время в секторе Газа электричество отключают на 6 - 8 часов пять дней в неделю.
It also visited the Palestine Hospital administered by the Palestine Red Crescent Society and visited Palestinian victims of the Israeli offensive in the Gaza Strip. Она также посетила палестинскую больницу, находящуюся в ведении Палестинского общества Красного Полумесяца, и навестила палестинцев, пострадавших во время израильского наступления в секторе Газа.
During the first half of 2008, Israeli authorities demolished 37 homes in the Gaza Strip for military purposes, rendering 141 Palestinians, including 67 children, homeless. В течение первой половины 2008 года по решению израильских властей для военных целей было снесено 37 домов в секторе Газа, в результате чего 141 палестинец, включая 67 детей, остались под открытым небом.
The Rafah crossing, which connects the Gaza Strip with Egypt, has remained officially closed since June 2007. Контрольно-пропускной пункт в Рафахе, соединяющий сектор Газа с Египтом, был официально закрыт с июня 2007 года.
By April 2009, the closure had not been lifted, and the flow of goods and cash into the Gaza Strip continue to be severely restricted. К апрелю 2009 года блокада все еще не была снята и в отношении поставок в сектор Газа товаров и наличных средств продолжали действовать строгие ограничения.
Repeated Israeli incursions into the Gaza Strip have damaged land, crops and equipment and rendered large agricultural areas located in the so-called buffer zone off-limits to Palestinians. В результате неоднократных вторжений израильских сил в сектор Газа был причинен ущерб земельным угодьям, сельскохозяйственным культурам и оборудованию и были отрезаны от палестинцев крупные сельскохозяйственные территории, находящиеся в так называемой буферной зоне.
The lack of cash flow into the Gaza Strip has rendered Palestinian Authority employees, pensioners and social hardship cases unable to collect their salaries, pensions and welfare payments in cash. Прекращение поступления наличных средств в сектор Газа привело к тому, что сотрудники Палестинской администрации, пенсионеры и лица, нуждающиеся в социальной помощи, перестали получать наличными свою заработную плату, пенсии и выплаты по социальному обеспечению.
Increased isolation, internal Palestinian divisions and armed conflict led to substantial economic and humanitarian deterioration in the Gaza Strip, where Hamas continued its control. Растущая изоляция, внутрипалестинские разногласия и вооруженный конфликт привели к значительному ухудшению экономической и гуманитарной ситуации в секторе Газа, который по-прежнему находится под контролем ХАМАС.
That led to a substantial decrease in both Israeli incursions and rocket and mortar fire into Israel and a minor relaxation of the closure of Gaza. Оно привело к значительному сокращению числа израильских вторжений на территорию Газы и уменьшению числа случаев ракетного и минометного обстрела Израиля, а также к некоторому ослаблению блокады сектора Газа.
The sustained closure of Gaza for all but the most essential commodities since June 2007 has increased the vulnerability levels of its 1.4 million inhabitants. Продолжающаяся с июня 2007 года блокада сектора Газа, куда пропускаются лишь товары первой необходимости, повысила уровень уязвимости проживающих в нем 1,4 миллиона человек.
Unfortunately, it has been unable to come up with a common position on topics like Georgia and Gaza. К сожалению, он так и не смог выработать общую позицию по таким темам, как Грузия и Газа.
As part of its emergency programme, UNRWA distributed food to approximately 135,000 refugee families in the Gaza Strip and 75,000 others in the West Bank. В рамках своей программы оказания чрезвычайной помощи БАПОР распределило продовольствие среди примерно 135000 семей беженцев в секторе Газа и 75000 семей - на Западном берегу.
We have all been shocked by the violence and widespread civilian casualties that took place during the conflict in Gaza at the start of this year. Мы все были потрясены актами насилия и огромным числом жертв среди гражданского населения в ходе конфликта в секторе Газа в начале этого года.
Since the military action in late 2008 and early 2009, the situation in the Gaza Strip had worsened. Со времени проведения военных действий в конце 2008 года и начале 2009 года ситуация в секторе Газа ухудшилась.
The purpose of the meeting was to consider recent developments in Israel and the Occupied Palestinian Territories, in particular the Gaza Strip. Цель заседания состояла в том, чтобы рассмотреть последние события в Израиле и на оккупированных палестинских территориях, в частности в секторе Газа.
28 July 2006 I have just returned from a six-day mission to three war zones: Lebanon, northern Israel, and Gaza. Я только что вернулся из шестидневной поездки по трем следующим зонам военных действий: Ливан, северная часть Израиля и сектор Газа.
This year my country has been the target of a record number of attacks; over 2,900 rockets and mortars were fired from the Gaza Strip into Israel. В этом году моя страна стала объектом рекордного числа нападений: из сектора Газа в направлении Израиля было запущено 2900 ракет и снарядов.
They are what the Special Coordinator has described as "a flagrant violation of human rights" in Gaza, and I think that is the truth. Специальный координатор назвал эту ситуацию «вопиющим нарушением прав человека» в секторе Газа, и я думаю, что это правда.
Poverty in Gaza is much deeper and more widespread than the already high level in the West Bank. Проблема нищеты в секторе Газа является гораздо более глубокой и более широко распространенной, чем на Западном берегу, где ее уровень и без того высок.
In addition, 15 Israeli children were injured, mainly as a result of rockets fired from the Gaza Strip towards Israel and stone throwing. Кроме того, 15 израильских детей ранены, главным образом в результате разрыва реактивных снарядов, выпущенных из сектора Газа по Израилю, и метания камней.
The Under-Secretary-General briefed the Council highlighting the latest developments in the crisis in the Gaza Strip. Г-н Линн Пэскоу информировал Совет, подчеркнув последние события в связи с кризисом в секторе Газа.
The following day, 28 February, Hamas fired some 10 Grad rockets at Ashkelon, located 17 kilometres from the Gaza Strip. На следующий день, 28 февраля, ХАМАС выпустил примерно 10 ракетных снарядов системы «Град» по Ашкелону, который находится в 17 километрах от сектора Газа.
Hamas uses tunnels, burrowed deep beneath the ground, to move weapons into the Gaza Strip, turning the area into a launching pad for more attacks. ХАМАС использует глубокие подземные туннели в целях доставки оружия в сектор Газа, в результате чего этот район превратился в плацдарм для последующих нападений.
Furthermore, last week, a Hamas commander said his terrorist organization had been sending fighters to Iran for training in tactics and weapons technology ever since Israel disengaged from the Gaza Strip in 2005. Кроме этого, на прошлой неделе один из командиров ХАМАС заявил, что с тех пор, как Израиль осуществил размежевание с сектором Газа в 2005 году, его террористическая организация направляла в Иран бойцов для обучения тактике ведения военных действий и ознакомления с технологиями изготовления оружия.
Widespread devastation from Israel's military operation in December 2008 - January 2009 followed a period of protracted crisis in the Gaza Strip. Повсеместная разруха, вызванная военной операцией Израиля в декабре 2008 года - январе 2009 года, стала причиной затяжного кризиса в секторе Газа.