Английский - русский
Перевод слова Gaza

Перевод gaza с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Газе (примеров 5040)
A sister programme to the successful micro-enterprise credit programme in Gaza was launched in the West Bank in March 1998. Реализуемая в Газе смежная программа по предоставлению кредита успешно функционирующим микропредприятиям в марте 1998 года начала осуществляться на Западном берегу.
They had thus served in the Palestinian police in Gaza for more than 10 years before Hamas seized control of it in June 2007. Таким образом, они служили в палестинской полиции в Газе более 10 лет, до того как ХАМАС захватил контроль над ней в июне 2007 года.
This war crime follows the extrajudicial killing committed three days prior, on 21 August 2003, when the Israeli occupying forces, using helicopter gunships, killed Mr. Ismail Abu Shanab, a political leader of Hamas, and two other Palestinian men in Gaza. Это военное преступление последовало за внесудебным убийством, совершенным тремя днями раньше, 21 августа 2003 года, в Газе, когда израильские оккупационные силы вертолетным огнем убили политического лидера организации «Хамас» г-на Исмаила Абу Шанаба и еще двух палестинцев.
The process of rebuilding Palestinian society began with the agreements signed in May this year, the establishment of the Palestinian Authority and the presence of President Yasser Arafat in Gaza, developments which we welcome. Процесс восстановления палестинского общества начался с подписания соглашений в мае этого года, с создания Палестинского органа и присутствия Ясира Арафата в Газе, то есть с событий, которые мы приветствуем.
The poverty level in Gaza stands at 75 per cent, which means that three quarters of the population is unable to feed itself without assistance, a 30 per cent increase in just over a year. Уровень нищеты в Газе составляет 75 процентов, что означает, что три четверти населения не в состоянии прокормить себя без посторонней помощи, что на 30 процентов выше соответствующего показателя за прошлый год.
Больше примеров...
Газы (примеров 3530)
An affiliated Gaza College of Nursing and Allied Health Sciences would help to provide qualified staff for the hospital. Действующий при больнице колледж Газы по подготовке среднего медицинского и смежного медико-санитарного персонала поможет обеспечить больницу квалифицированными кадрами.
WHO reported that the average number of hours of daily electricity in Gaza health-care facilities was 10 in North Gaza and Gaza City districts, 4 in Mid Zone and Khan Younis districts and 2 in Rafah district. По данным ВОЗ, средняя продолжительность перерывов в подаче электроэнергии в медицинские учреждения Газы составляла десять часов на севере сектора Газа и в отдельных районах города Газа, четыре часа в центральной части сектора Газа и отдельных районах Хан-Юниса и два часа в районе Рафаха.
In this context, the illegal settlements that are still being established in the occupied territories of Palestine, despite the calls of the international community to stop, as well as the blockade on Gaza, stand out in particular. В этом контексте незаконные поселения, создание которых продолжается на оккупированной палестинской территории, несмотря на призывы международного сообщества положить этому конец, а также введение блокады в отношении Газы особенно показательны.
It is important to highlight the comments made by the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Jan Egeland, during his recent trip to the region to assess the damage caused by the Israeli aggression against Gaza. Следует особо подчеркнуть комментарии, сделанные заместителем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам Яном Эгеланном в ходе его недавней поездки в регион для оценки ущерба, причиненного агрессией Израиля в отношении Газы.
On 5 July 1993, it was reported that the first Palestinian housing project under the auspices of the Palestine Housing Council was to be started shortly in the Nuseirat area of the Gaza Strip. 5 июля 1993 года сообщалось, что скоро в районе Нусейрат в полосе Газы начнется осуществление первого проекта по сооружению палестинского жилищного комплекса под эгидой Палестинского жилищного совета.
Больше примеров...
Газа (примеров 10120)
Israel removed both settlements and military bases protecting the settlers from the Gaza Strip, redeploying on Gaza's southern border and repositioning its forces to other areas just outside the Gaza Strip. Израиль вывел как поселения, так и военные базы, защищавшие поселенцев, из сектора Газа, осуществив перемещения на южной границе Газы и переведя свои силы в другие районы непосредственно за пределами сектора Газа.
In Gaza, where 70 per cent of its 1.6 million people are Palestine refugees, the violent conflict of November 2012 yet again aggravated the already dire situation of a vulnerable people who feel abandoned by the international community. В секторе Газа, где 70 процентов из его 1,6 миллиона жителей являются палестинскими беженцами, насильственный конфликт в ноябре 2012 года вновь усугубил и без того тяжелое положение уязвимых людей, которые чувствуют себя забытыми международным сообществом.
I write to again draw your attention to the continued terrorism emanating from the Gaza Strip, which places one million civilians in southern Israel under the constant spectre of violence. Настоящим вновь обращаю Ваше внимание на безостановочно совершаемые из сектора Газа акты терроризма, которые постоянно держат в страхе насилия один миллион граждан, проживающих на юге Израиля.
For the third time in the past week, I write to express Israel's very serious concern about the rockets flying out of the Gaza Strip daily. Третий раз за прошедшую неделю я обращаюсь к Вам с письмом, чтобы выразить очень серьезную озабоченность Израиля относительно ракет, ежедневно запускаемых из сектора Газа.
He condemned the attack perpetrated on 5 August in Sinai and the rocket firings from Gaza into Israel and said that the incidents underlined the fragility of the security situation. Он осудил нападение, совершенное 5 августа на Синайском полуострове, и ракетные обстрелы Израиля с территории сектора Газа и сказал, что эти инциденты убедительно свидетельствуют о нестабильности обстановки в плане безопасности.
Больше примеров...
Сектор газа (примеров 1286)
The IDF has conducted deadly raids into the Gaza Strip, targeting militants allegedly responsible for rocket attacks. ИСО осуществили также смертельно опасные вылазки в сектор Газа, направленные якобы против боевиков, совершивших ракетные обстрелы.
The most recent Israeli attacks against the Gaza Strip took place on 24 December in the towns of Khuzaa and Al-Qarara, to the east of Khan Younis. Последние нападения Израиля на сектор Газа имели место 24 декабря в городах Хуза и Аль-Карара к востоку от Хан-Юниса.
Access into the Gaza Strip remained nearly the same this month - a daily average of 127 truckloads. В этом месяце доступ в сектор Газа остается почти на том же уровне - ежедневно в среднем 127 грузовых автомобилей.
Closures have continued to have a devastating impact on the already fragile Palestinian economy, maintaining unemployment at an estimated 40 per cent in the Gaza Strip and 30 per cent in the West Bank. Меры по перекрытию путей выезда продолжали оказывать негативное воздействие на и без того весьма слабую палестинскую экономику, где уровень безработицы составил 40% (сектор Газа) и 30% (Западный берег).
Israel's declaration in September 2007 that the Gaza Strip was an "enemy entity" represented nothing more than a pretext for continuing the military occupation and justifying the illegal practices. Сделанное Израилем в сентябре 2007 года заявление о том, что сектор Газа представляет собой «вражеское образование», - не что иное как предлог для продолжения военной оккупации и оправдания незаконных действий.
Больше примеров...
Газу (примеров 1191)
Israeli forces had also subjected Gaza to relentless bombardments and sonic booms, inflicting a reign of terror on Gaza's population. Израильские силы также подвергли Газу непрекращающимся артиллерийским обстрелам и звуковым ударам, создав для населения Газы царство террора.
On 10 November 1993, settlers from Kfar Darom threw stones at Palestinian-owned cars on the main roads to Gaza and Khan Younis. 10 ноября 1993 года поселенцы из Кфар-Дарома забросали камнями принадлежащие палестинцам автомашины на основных дорогах в Газу и Хан-Юнис.
The international community must urge Israel to halt immediately its attacks on Gaza, its use of excessive force and its collective punishment of the people of Palestine. Международное сообщество должно настоятельно призвать Израиль немедленно прекратить нападения на Газу, применение чрезмерной силы и коллективного наказания палестинского народа.
Poverty, hunger, disease and unemployment remained rampant among the refugee population, because Israel continued maliciously to obstruct aid intended for the reconstruction and recovery from reaching Gaza. Среди беженцев по-прежнему царят нищета, голод, болезни и безработица из-за того, что Израиль злонамеренно продолжает препятствовать поступлению в Газу помощи, предназначенной для реконструкции и восстановления.
To make matters worse Sufa is possibly scheduled to close - though on 20 November the Israeli Government decided to permit the export of flowers and strawberries from Gaza to Europe via the Sufa crossing. Для импорта товаров в настоящее время используются пункты в Керем-Шаломе и Суфе, но количество грузовиков, доставляющих товары в Газу, сокращается тревожными темпами - с 253 в день в апреле 2007 года до 74 в день в ноябре.
Больше примеров...
Газой (примеров 200)
Egypt continues to make efforts to combat smuggling and began in recent months to install underground metal sheeting along its border with Gaza. Египет продолжает прилагать усилия по борьбе с контрабандой и в последние месяцы стал устанавливать подземные металлические щиты вдоль границы с Газой.
During the reporting period, Israel continued its blockade of the border crossings into Gaza, restricting severely all imports and exports. За рассматриваемый период Израиль продолжал блокаду пунктов пересечения границы с Газой, резко ограничив ввоз и вывоз всех товаров.
It has suggested that the present Rafah terminal between Gaza and Egypt be moved to a crossing point at Kerem Shalom where the boundaries of Israel, Egypt and Gaza meet as this would allow Israel to retain control over access to Gaza. Он предложил переместить ныне действующий терминал Рафах на границе между Газой и Египтом на контрольно-пропускной пункт в Керем-Шаломе - точке пересечения границ Израиля, Египта и Газы, - поскольку это даст ему возможность сохранить контроль над въездом на территорию Газы.
It included a provision on the opening of the Rafah border crossing between Egypt and Gaza, implemented 26 December 2005, with technical assistance from the European Union. Оно включало положение об открытии в Рафахе пограничного контрольно-пропускного пункта между Египтом и Газой, который был открыт 26 декабря 2005 года при техническом содействии Европейского союза и продолжает функционировать и сейчас: по состоянию на конец марта в среднем через него следовало 1315 человек в день5.
The events included kidnappings, attacks on official buildings and installations, breaches of the border between Gaza and Egypt, Qassam rocket fire into southern Israel and suicide bombings for which Islamic Jihad claimed responsibility. Эти террористические действия включали в себя похищения, нападения на правительственные здания и объекты, нарушения границы между Газой и Египтом, обстрел ракетами «Касам» южной части Израиля и взрывы, совершенные бомбистами-самоубийцами, ответственность за которые взяла на себя организация «Исламский джихад».
Больше примеров...
Палестинцев (примеров 971)
However, 1.3 million Palestinians live in the Gaza Strip, which is only 365 square kilometres in area. Палестинцев живут в секторе Газы, размер которого составляет лишь 365 кв. км.
On 4 November, thousands of Palestinians participated in a rally organized by the Islamic Jihad movement in the centre of Gaza City in commemoration of the assassination of Fathi Shakaki in Malta on 26 October. 4 ноября тысячи палестинцев приняли участие в митинге, организованном движением "Исламский джихад" в центре города Газа в память об убийстве на Мальте 26 октября Фатхи Шакаки.
The assaults in Gaza caused the deaths of 5 Palestinian security officers, while the assaults in Nablus caused the deaths of 10 Palestinians, including 7 Palestinian policemen and 3 youths, and the attacks on Ramallah killed 2 Palestinians. В результате ударов по Газе погибло пять сотрудников палестинских органов безопасности, в результате ударов по Наблусу погибло десять палестинцев, в том числе семь палестинских полицейских и три юноши, а в результате ударов по Рамаллаху погибло два палестинца.
In this regard, Israel's wanton destruction of homes in Gaza has led to the death and the injury of thousands, and reduced entire neighbourhoods to rubble, rendering more than 103,000 Palestinians homeless. Таким образом, бессмысленное разрушение Израилем домов в Газе привело к гибели и ранениям тысяч людей и превратило целые кварталы в руины, в результате чего более 103000 палестинцев остались без крыши над головой.
The killing and detention of Palestinians have continued, settlement activities have intensified, the state of siege in Gaza has been reinforced, the number of barriers in the West Bank has increased, the demolition of houses continues and the building of the wall persists. В период, о котором идет речь, продолжались убийства и задержания палестинцев, возросла поселенческая активность, режим, установленный в секторе Газа, был ужесточен, а число заграждений на дорогах на Западном берегу увеличилось.
Больше примеров...
Территории (примеров 862)
During this period of heightened tensions, rocket fire at Israel from militants in the Gaza Strip increased. В этот период эскалации напряженности боевики активизировали ракетный обстрел Израиля с территории сектора Газа.
For years, residents in southern Israel have suffered from the unrelenting and indiscriminate barrage of rockets fired by Hamas from Gaza. На протяжении многих лет жители юга Израиля страдают от непрекращающихся и неизбирательных ракетных обстрелов, которые ХАМАС проводит с территории Газы.
It would thus be unacceptable for any other area of the occupied Palestinian territory to be colonized by Israel in conjunction with the completion of its withdrawal from the Gaza Strip. Таким образом, колонизация Израилем в связи с завершением его ухода из сектора Газа какой бы то ни было иной части оккупированной палестинской территории была бы совершенно недопустима.
The Committee notes, however, that due to the size of Gaza and the density of the population the majority of the area is civilian. В то же время Комитет отмечает, что из-за размера территории Газы и плотности проживающего там населения большая часть района является гражданской по своему характеру.
(b) Developments regarding obstacles to the ongoing peace process, particularly those requiring urgent action, such as settlements, the situation in Jerusalem, the blockade of Gaza and the humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory; Ь) изменения, которые касаются препятствий, мешающих осуществляемому мирному процессу, в частности тех, которые требуют принятия срочных мер, например поселенческая деятельность, ситуация в Иерусалиме, блокада Газы и гуманитарное положение на оккупированной палестинской территории;
Больше примеров...