Gaza's crossings remain closed to a free flow of commercial, humanitarian and construction supplies, rendering impossible the reconstruction and recovery effort. |
Контрольно-пропускные пункты в секторе Газа по-прежнему закрыты для поставок коммерческих, гуманитарных и строительных грузов, что делает невозможным процесс восстановления и оздоровления. |
Among the goods denied entry into the Gaza Strip were supplies and materials for classroom use - pencils, stationery and paper and ink to produce textbooks. |
В число товаров, запрещенных к ввозу в сектор Газа, вошли предметы и материалы, предназначенные для использования на школьных занятиях, такие как карандаши и канцелярские принадлежности, а также бумага и типографская краска для издания учебников. |
An Israeli military operation initiated in December 2007 continued into 2008, as did the firing of rockets from the Gaza Strip. |
Израильская военная операция, которая началась в декабре 2007 года, продолжалась и в 2008 году, как и обстрел ракетами из сектора Газа. |
Erez crossing procedures were often time-consuming, with average waiting times of 50 minutes on the Gaza Strip side of the crossing, endangering staff members' safety. |
Для выполнения процедур, связанных с переходом через Эрез, часто требовалось много времени и в среднем со стороны сектора Газа приходилось ждать около 50 минут, что ставило под угрозу безопасность сотрудников Агентства. |
The Rafah crossing between Egypt and Gaza was open for a total of 92 days. |
Переход Рафах между Египтом и сектором Газа открывался в общей сложности на 92 дня в истекший период. |
While outreach in the Gaza Strip was stagnant, the programme increased its credit outreach by 50 per cent between 2007 and 2008. |
В период 2007 - 2008 годов, несмотря на сокращение масштабов своей деятельности в секторе Газа, программа увеличила объем предоставляемых кредитов на 50 процентов. |
We request that the Security Council take urgent action in order to allow the ship to enter the port of Gaza and unload its cargo. |
Мы просим Совет Безопасности принять срочные меры к тому, чтобы разрешить судну войти в порт Газа и разгрузить находящийся на его борту груз. |
In the Gaza Strip, an UNRWA staff member was arrested by the Israeli forces on 23 August 2007 and remains in administrative detention. |
В секторе Газа 23 августа 2007 года израильскими силами был арестован сотрудник БАПОР, который в настоящее время находится под стражей на условиях административного задержания. |
Over the years, chronic violence, underfunding, and disruptions have led to a near-collapse of the education sector in the Gaza Strip. |
Годы непрекращающегося насилия, нехватка средств и различные потрясения привели к практически полному развалу системы образования в секторе Газа. |
The closure of the Karni crossing resulted in the interruption of some $213 million in United Nations and World Bank infrastructure and employment programmes in the Gaza Strip. |
Закрытие контрольно-пропускного пункта в Карни привело к приостановлению осуществляемых Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком в секторе Газа программ по укреплению инфраструктуры и обеспечению занятости, расходы по которым составляют 231 млн. долл. США. |
The Agency's budgetary shortfall continued to grow, as did the demand for its services, particularly in the Gaza Strip. |
Бюджетный дефицит Агентства, а также спрос на его услуги, продолжают расти, особенно в секторе Газа. |
In the Gaza Strip, poverty is even deeper, as is the suffering. |
В секторе Газа нищета, равно как и страдания, даже еще глубже. |
I have the honour to forward herewith a copy of the resolution passed by the Malaysian Parliament condemning the Israeli attacks on the Palestinian territory of Gaza. |
Имею честь настоящим препроводить текст резолюции, которая была принята парламентом Малайзии и в которой осуждаются израильские нападения на палестинскую территорию Газа. |
On Sunday, 22 November 2009, in the early morning hours, Israeli warplanes struck several civilian targets in the Gaza Strip. |
Рано утром в воскресенье, 22 ноября 2009 года, израильские боевые самолеты нанесли удары по нескольким гражданским объектам в секторе Газа. |
On 26 March, two Israeli civilians were wounded after Palestinian terrorists in the Gaza Strip fired more than 20 Qassam rockets and mortar shells at southern Israel. |
26 марта двое израильских граждан получили ранения после того, как палестинские террористы из сектора Газа выпустили более 20 ракет «Кассам» и минометных снарядов по южным районам Израиля. |
Nahal Oz supplies the Gaza Strip with most of its fuel. |
Из Нахаль-Оца в сектор Газа поставляется большая часть необходимого ему топлива. |
In the Gaza Strip, there were 11 instances of damage caused by Israeli forces to UNRWA facilities and property in 2007, including to seven schools. |
В 2007 году в секторе Газа было зарегистрировано 11 случаев причинения ущерба объектам и имуществу БАПОР в результате операций израильских войск, в частности были повреждены здания семи школ. |
In the Gaza Strip, Israel levelled an average of 1,623 dunums of arable land per month. |
В результате действий Израиля в секторе Газа ежемесячно в среднем уничтожалось 1623 дунама пахотных земель. |
Targets relating to the 2005 agreement on movement and access were effectively abandoned following the June 2007 takeover of the Gaza Strip by Hamas. |
Цели, связанные с соглашением 2005 года о передвижении и доступе, были фактически аннулированы после захвата ХАМАС в июне 2007 года сектора Газа. |
There is no doubt that the ongoing siege of the Gaza Strip, where unemployment is endemic, is compounding the tragic humanitarian crisis there. |
Не вызывает сомнений тот факт, что продолжающаяся осада сектора Газа, где безработица приобрела хронический характер, усугубляется трагическим гуманитарным кризисом. |
All of that is in addition to the transformation of the Gaza Strip into a huge virtual prison holding nearly 1.5 million Palestinians. |
Это не говоря уже о том, что сектор Газа фактически превратился в громадную тюрьму, где содержатся почти полтора миллиона палестинцев. |
Gaza had regressed and become a major threat to Israeli cities and towns, which were under constant attack from Hamas rocket and mortar fire. |
Сектор Газа вернулся к прошлому и стал главной угрозой для израильских городов и поселков, которые находятся под постоянным ракетным и артиллерийским обстрелом со стороны "Хамас". |
The vast majority of the Palestinians killed died during an Israeli military wide-scale operation inside Gaza between 27 February and 3 March. |
Большая часть убитых палестинцев погибла в ходе широкомасштабной вооруженной операции Израиля внутри сектора Газа, проводившейся в период с 27 февраля по 3 марта. |
In addition, since June 2007, Israel has imposed a total ban on family visits for some 900 detainees from the Gaza Strip. |
Кроме того, с июня 2007 года Израиль ввел полный запрет на свидания с членами семьи примерно для 900 задержанных из сектора Газа. |
While this wanton killing and destruction is happening on the ground in Gaza, we hear shocking words from Israeli officials. |
В то время как в секторе Газа происходят эти беспричинные убийства и разрушения, мы выслушиваем возмутительные высказывания израильских официальных лиц. |