| The beginning of the reporting period was dominated by preparations for Israeli disengagement from the Gaza Strip. | Начало отчетного периода было отмечено подготовкой Израиля к размежеванию с сектором Газа. |
| UNDP also provided housing to non-refugee Palestinians in the Gaza Strip. | В секторе Газа ПРООН также предоставила жилье палестинцам-небеженцам. |
| Canada was very concerned by the deterioration of the humanitarian situation in the Gaza Strip and the West Bank. | Канада весьма обеспокоена ухудшением гуманитарной ситуации в секторе Газа и на Западном берегу. |
| The Gaza Strip had been transformed into a vast prison. | Сектор Газа был превращен в огромную тюрьму. |
| Israel's withdrawal from the Gaza Strip had not ended the Israeli occupation. | Уход Израиля из сектора Газа не положил конец израильской оккупации. |
| The Israeli forces have renewed their action against the Palestinian population in the Gaza Strip and the West Bank. | Израильские силы возобновили свои действия против палестинского населения в секторе Газа и на Западном берегу. |
| Its objective was to trap the Egyptian Army in the Gaza Strip. | Её целью было окружить египетскую армию в секторе Газа. |
| Algeria called on Israel to lift the blockade and allow the resumption of normal socio-economic activities in Gaza. | Алжир призывает Израиль отменить блокаду и позволить восстановить нормальную социально-экономическую деятельность в секторе Газа. |
| Ensuring the demilitarization of Gaza was the only way to bring about a durable and sustained quiet in the region. | Обеспечение демилитаризации сектора Газа является единственным способом установления прочного и долговременного мира в регионе. |
| In the Gaza strip a separate Palestinian communist organization was established. | На территории Сектора Газа были созданы отдельные коммунистические организации. |
| In the Gaza Strip, there is no oncological care. | В секторе Газа отсутствует онкологическое лечение. |
| In the Gaza Strip, the corresponding amount of school time lost was 10 per cent. | В секторе Газа соответствующие потери учебного времени составили 10 процентов. |
| With the implementation of the Cairo Agreement, clashes virtually ceased in the Gaza Strip and the Jericho area. | После реализации Каирского соглашения практически прекратились столкновения в секторе Газа и районе Иерихона. |
| In the Gaza Strip, a bus with Arab passengers was stoned and damaged. | В секторе Газа автобус с пассажирами-арабами был забросан камнями и поврежден. |
| On 15 July, UNRWA headquarters were transferred from Vienna to Gaza City. | 15 июля штаб-квартира БАПОР была переведена из Вены в город Газа. |
| In the Gaza Strip, UNRWA provides monthly in-kind support to almost 100,000 of the poorest refugees. | В секторе Газа БАПОР предоставляет ежемесячную помощь натурой почти 100000 беднейших беженцев. |
| Israel began closing the borders and encircling the Gaza Strip. | Израиль начал закрывать границы и окружать сектор Газа. |
| On 27 May 1994, the closure of the Gaza Strip was lifted. | 27 мая 1994 года было отменено закрытие сектора Газа. |
| The parties have established expanding Palestinian self-rule in Gaza and in the West Bank. | Стороны добились распространения палестинского самоуправления на сектор Газа и Западный берег. |
| These actions directly violate the agreements between the two parties related to the Gaza Strip. | Эти действия прямо нарушают соглашения между двумя сторонами, касающиеся сектора Газа. |
| That approach was successfully pursued with respect to three large projects in the Gaza Strip. | Такой подход успешно применялся при осуществлении трех крупных проектов в секторе Газа. |
| A funding shortfall was also experienced with respect to the special budget for the European Gaza Hospital. | Дефицит средств наблюдался также и в специальном бюджете для европейского госпиталя в секторе Газа. |
| In the Gaza Strip, there were no instances reported of such incursions. | Сообщений о таких вторжениях в секторе Газа не поступало. |
| In the economic sphere, the situation in Gaza is particularly disturbing. | Особое беспокойство вызывает положение в секторе Газа в экономическом плане. |
| The Israeli authorities suspended studies in all parts of the Gaza Strip until further notice. | Израильские власти приостановили занятия во всех частях сектора Газа до последующего уведомления. |