| Only 45 per cent of domestic water services meet WHO quality standards in the Gaza Strip, where high chloride and nitrate concentrations abound. | В секторе Газа бытовое водоснабжение всего на 45 процентов отвечает стандартам качества ВОЗ - здесь вода отличается высоким содержанием хлоридов и нитратов. |
| A second trainee had been unable to leave the Gaza Strip owing to the closures in operation there. | Второй человек, который должен проходить подготовку, не смог покинуть сектор Газа из-за закрытия пропускных пунктов. |
| From March 2006 to the end of January 2007, in the Gaza Strip, the Israeli army damaged 3,077 refugee shelters and demolished 210, affecting 3,356 families. | За период с марта 2006 года по конец января 2007 года в секторе Газа израильской армией были повреждены и разрушены соответственно 3077 и 210 жилищ, в которых проживали 3356 семей беженцев. |
| The inflow of foodstuffs into the Gaza Strip is slowly declining - approximately 27 fewer truckloads per day in August as compared to July. | Постепенно спадает и приток в сектор Газа продовольственных товаров - в августе грузовиков с продовольствием было примерно на 27 в день меньше, чем в июле. |
| On 2 August 2007, the case of a 13-year-old boy recruited by Hamas militants in Gaza was reported. | 2 августа 2007 года был зафиксирован случай вербовки боевиками «Хамас» в секторе Газа мальчика 13 лет. |
| Consequently, they had not been given the same identity cards as the rest of the population in the Gaza Strip. | По этой причине им не были выданы удостоверения личности, подобные тем, которые имеются у остальных жителей сектора Газа. |
| On Friday evening, 14 December, Palestinian terrorists in the Gaza Strip fired a rocket that slammed into a kibbutz factory, destroying equipment. | В пятницу вечером, 14 декабря, палестинские террористы выпустили из сектора Газа ракету, которая попала в фабрику в кибуце и уничтожила оборудование. |
| It should be borne in mind that Israel has technically withdrawn from Gaza and parts of the Northern West Bank and dismantled of some illegal Jewish settlements there. | Не следует забывать о том, что технически Израиль ушел из сектора Газа и из районов северной части Западного берега, а также ликвидировал там некоторые незаконные еврейские поселения. |
| 6.12 An important constraint that is out of the Agency's control is the prevailing political situation in West Bank and Gaza. | 6.12 Одной из серьезных проблем для Агентства, на решение которой оно не в состоянии повлиять, является нынешняя политическая обстановка на Западном берегу и в секторе Газа. |
| It is with bitterness and sadness that we must refer to the regrettable events that occurred in the Gaza Strip this past June. | С чувством горечи и грусти мы вынуждены вернуться к печальным событиям, произошедшим в секторе Газа в июне этого года. |
| That has made the Gaza Strip the world's largest jail, with a population deprived of basic needs. | В результате этого сектор Газа превратился в крупнейшую тюрьму в мире, население которой лишено возможности удовлетворять элементарные потребности. |
| These Israeli practices are quickly turning the entire Gaza Strip and its 1.5 million residents into a population completely dependant on handouts and aid for its very survival. | Подобная практика Израиля быстро превращает 1,5 миллиона жителей во всем секторе Газа в группу населения, само выживание которого целиком зависит от подачек и помощи. |
| All those actions have resulted in the total isolation of Gaza and its population and their deprivation of food aid and primary commodities essential for survival, including energy. | Все эти меры привели к полной изоляции сектора Газа и его населения и к лишению людей продовольственной помощи и товаров первой необходимости, в том числе электроэнергии, в которых они столь нуждаются для того, чтобы выжить. |
| I write to inform you of the highly disturbing barrage of rockets launched by Palestinian terrorists in the Gaza Strip during the past week. | Пишу Вам, чтобы с крайней озабоченностью сообщить о массированном ракетном обстреле, произведенном палестинскими террористами с территории сектора Газа на прошлой неделе. |
| Many of the charges have no connection to the question of whether the Gaza Strip can be considered occupied, while others are clear misrepresentations. | Многие из обвинений никак не связаны с вопросом о том, может ли сектор Газа считаться оккупированным, тогда как другие обвинения представляют собой очевидную ложь. |
| The Palestinian security services also responded to the upsurge in militant violence, clashing with militants in Gaza and confiscating explosives and Qassam rockets. | Палестинские службы безопасности также отреагировали на рост насилия со стороны боевиков, организовав против них рейды в секторе Газа и конфисковав взрывчатые вещества и ракеты «Кассам». |
| In response, the secretariat has proposed an UNCTAD Port Mission to Gaza, focusing on the PA request with regard to preparation of Port legislation. | В ответ на это секретариат предложил организовать миссию ЮНКТАД в связи с созданием морского порта в секторе Газа, сосредоточив основное внимание на просьбе ПА разработать портовое законодательство. |
| This Cell could serve as technical secretariat to the Gaza Port Committee and act as the nucleus of the future Port Authority. | Это управление могло бы выполнять роль технического секретариата при Комитете по созданию морского порта в секторе Газа и действовать в качестве основы для формирования будущей портовой администрации. |
| During 2004, according to recent reports, the number of people living in West Bank and Gaza strip settlements rose by 6 per cent. | Согласно недавно поступившим сообщениям, в 2004 году число людей, проживающих в поселениях на Западном берегу и в секторе Газа, увеличилось на 6 процентов. |
| They want to prepare Abbas's forces in Gaza for a confrontation with Hamas, which they believe is inevitable. | Они хотят подготовить силы Аббаса в секторе Газа к столкновению с «Хамасом», которое, по их мнению, неизбежно. |
| The poverty rate is currently 65.8 per cent in the occupied Palestinian territory, reaching more than 79 per cent in the Gaza Strip. | В настоящее время уровень нищеты среди населения оккупированной палестинской территории составляет 65,8 процента, а в секторе Газа - 79 процентов. |
| The Palestinians in the Gaza Strip, suffering for more than four years from siege and isolation, are apathetic to the UN bid. | Палестинцы в секторе Газа, более четырех лет страдающие от блокады и изоляции, апатично относятся к заявке в ООН. |
| But in the Gaza Strip local elections soon afterward, radical Islamists who use terrorism won seven of the ten municipal councils. | Но сразу после этого на выборах в местные органы власти в Газа Стрип радикальные исламисты, которые проповедуют терроризм, победили в семи из десяти муниципальных советах. |
| GAZA - This was supposed to be my first year of medical school. | ГАЗА - В этом году я должен был начать учёбу в медицинской школе. |
| In a separate incident, Palestinian terrorists attacked an Israeli Defense Force Engineers Corps working on the "Philadelphi" route in the Gaza Strip. | В ходе еще одного инцидента палестинские террористы напали на военнослужащих инженерных войск Израильских сил обороны, которые работали на дороге «Филадельфи» в секторе Газа. |