Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
While on this subject, I cannot refrain from referring to the blockade that has been imposed on the Gaza Strip. Говоря на эту тему, не могу не упомянуть о блокаде сектора Газа.
Also, Palestinian prisoners must be released, military operations halted and all measures of collective punishment ceased, including the blockade of Gaza. Кроме того, должны быть освобождены палестинские заключенные, свернуты военные операции, прекращены все меры коллективного наказания, включая блокаду сектора Газа.
The Special Committee received extensive testimonies on the impact of the hostilities carried out from 14 to 21 November 2012 against the people of Gaza. Специальный комитет собрал многочисленные свидетельства о последствиях военных действий, предпринятых в период с 14 по 21 ноября 2012 года против населения сектора Газа.
The Special Committee heard extensive testimony on how the lives of fishermen, farmers and ordinary residents of Gaza have been profoundly disrupted by Israel's blockade. Специальный комитет выслушал многочисленные свидетельства о том, что жизнь рыбаков, фермеров и обычных жителей сектора Газа была сильно нарушена в результате израильской блокады.
While the impact of the blockade has been felt by the entire population of Gaza, witnesses and victims highlighted the plight of Gazan farmers and fishermen. Хотя последствия блокады чувствительны для всего населения сектора Газа, свидетели и жертвы подчеркивали тяжелейшее положение фермеров и рыбаков.
The Special Committee is of the view that with each passing year, the blockade of Gaza entrenches the bifurcation of Palestinian society and its dependence on international aid. Специальный комитет считает, что с каждым годом блокада сектора Газа закрепляет разделение палестинского общества и его зависимость от международной помощи.
The Security Council has a duty to raise its voice about the roar of rockets that continues to come out of the Gaza Strip. Совет Безопасности обязан возвысить свой голос в связи с грохотом ракет, которые продолжают вылетать из сектора Газа.
The Israeli occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, had reached new heights of brutality during the 51-day aggression against the Gaza Strip in July and August 2014. Оккупация Израилем палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, достигла нового уровня жестокости во время 51-дневной агрессии против сектора Газа в июле-августе 2014 года.
The Ministers also expressed grave concern about the critical humanitarian situation in the Gaza Strip, which remains an integral part of the Occupied Palestinian Territory. Министры также выразили серьезную обеспокоенность по поводу угрожающей гуманитарной ситуации, сложившейся в секторе Газа, который остается неотъемлемой частью оккупированной палестинской территории.
The supply pipeline was laid up to the border of the Gaza Strip and awaits the Palestinian Authority's approval. К границе сектора Газа был подведен трубопровод, и в настоящее время ожидается решение Палестинской администрации.
Families in Gaza have not been allowed to visit their relatives in Israeli prisons. семьям в секторе Газа не разрешается посещать своих родственников в израильских тюрьмах.
We demand that Israel stops immediately the illegal collective punishment of the Palestinian people and to lift fully the blockade imposed on the Gaza Strip. Мы требуем, чтобы Израиль незамедлительно прекратил незаконные меры коллективного наказания палестинского народа и полностью снял блокаду, введенную в отношении сектора Газа.
The humanitarian situation in the Gaza Strip resulting from Israel's illegal blockade and collective punishment of the entire population continued to be a source of grave concern. Гуманитарная ситуация в секторе Газа в результате незаконной блокады Израиля и коллективного наказания всего населения остается источником серьезной обеспокоенности.
His delegation remained concerned about the lack of progress in the Middle East peace process, the volatile situation in the Gaza Strip and the issue of Palestine refugees. Делегация Вьетнама по-прежнему обеспокоена отсутствием прогресса в ближневосточном мирном процессе, нестабильной ситуацией в секторе Газа и проблемой палестинских беженцев.
In the occupied Gaza Strip the reality on the ground was intolerable and inhumane; the blockade had resulted in horrific living conditions and caused a devastating humanitarian crisis. Фактическая обстановка в оккупированном секторе Газа является недопустимой и бесчеловечной; блокада привела к созданию ужасных условий жизни и стала причиной гуманитарного кризиса.
According to UNICEF, about 83 per cent of the population in the Gaza Strip is dependent upon private water vendors for their supplies of drinking water. По данным ЮНИСЕФ, около 83 процентов населения сектора Газа вынуждены покупать питьевую воду у частных продавцов.
In the Gaza Strip, over 450,000 children, half of them girls, were attending schools during the 2010/11 academic year. В секторе Газа в 2010/11 учебном году школу посещали 450000 детей, половина из которых - девочки.
For the fourteenth day, Israel, the occupying Power, has continued its airstrikes and artillery assaults on densely populated civilian areas throughout the Gaza Strip. Уже четырнадцатый день Израиль, оккупирующая держава, продолжает наносить воздушные и артиллерийские удары по густонаселенным гражданским районам по всему сектору Газа.
Amid all of this death and destruction, the humanitarian situation facing the Palestinian people in the Gaza Strip is extremely dire and assistance is urgently needed. На фоне всех этих смертей и разрушений гуманитарная ситуация палестинского народа в секторе Газа является чрезвычайно тяжелой, и ему необходима безотлагательная помощь.
The most recent Israeli attacks against the Gaza Strip took place on 24 December in the towns of Khuzaa and Al-Qarara, to the east of Khan Younis. Последние нападения Израиля на сектор Газа имели место 24 декабря в городах Хуза и Аль-Карара к востоку от Хан-Юниса.
The deteriorating living conditions of Palestinians, particularly in the Gaza Strip, as a result of Israel's continuing occupation and violations of international law were a source of concern. Ухудшение условий жизни палестинцев, в частности, в секторе Газа, в результате продолжающейся израильской оккупации и нарушений международного права является источником озабоченности.
'Cause you handed out blankets on the Gaza strip? Потому что раздавал одеяла в секторе Газа?
The new year may be just around the corner, but terrorists in the Gaza Strip are persisting with their old habits. Новый год не за горами, но террористы в секторе Газа упорствуют в старых привычках.
The Israeli occupying forces killed 16 members of the Abu Jabber family, including four children, in the Al-Bureij refugee camp in central Gaza. Израильские оккупационные силы убили 16 членов семьи Абу Джабер, включая четырех детей, в лагере беженцев Эль-Бурейдж в центральной части сектора Газа.
Palestinian rescue teams pulled the bodies of 85 Palestinians from under the rubble of homes completely levelled by Israeli shelling across the Gaza Strip. Палестинские спасательные группы смогли извлечь тела 85 палестинцев из-под обломков домов, которые были полностью разрушены в результате артиллерийского обстрела Израилем сектора Газа.