Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
The forces of Israel, the occupying Power, committed yet another crime against the Palestinian people with the barbaric killing of three Palestinian teenagers in the Gaza Strip. Войска Израиля, оккупирующей державы, совершили еще одно преступление против палестинского народа, зверски убив трех палестинских подростков в секторе Газа.
Other Palestinian towns, both in the West Bank and in the Gaza Strip, are also suffering under continuous closures and regular incursions. Жители других палестинских городов как на Западном берегу, так и в секторе Газа также страдают в результате постоянных блокад и систематических вторжений.
Among the aggressive and provocative actions of Israel during recent months are the illegal construction of a separating wall and the destruction of homes in the Gaza sector. К числу агрессивных и провокационных действий Израиля за последние несколько месяцев относятся и незаконное строительство разделительной стены и разрушение домов в секторе Газа.
As a result, the situation in the territory had been deteriorating and many families lived below the poverty line, especially in Gaza. Поэтому положение на территории постоянно ухудшается, а многие семьи живут ниже порога бедности, особенно в секторе Газа.
We call upon Israel to do nothing to obstruct the various stages of the electoral process in the Gaza Strip, the West Bank and Jerusalem. Мы призываем Израиль не препятствовать проведению различных этапов выборов в секторе Газа, на Западном берегу и в Иерусалиме.
And, as we all know by now, Israel's proposed tactical withdrawal from Gaza is not a prelude to Palestinian statehood. И, как нам теперь известно, предлагаемый тактический уход Израиля из сектора Газа не означает начала установления палестинской государственности.
We call for the establishment of a corridor between the Gaza Strip and the West Bank to facilitate traffic and communications between the them. Мы призываем к созданию коридора между сектором Газа и Западным берегом для содействия движению и связи между ними.
The Israeli occupying forces have invaded the northern Gaza Strip, committing yet more war crimes and acts of State terrorism against the Palestinian population in the area. Израильские оккупационные силы вторглись в северную часть сектора Газа, совершив тем самым новые военные преступления и акты государственного терроризма против палестинского населения района.
Such actions are not only grave violations of international law but are also totally inconsistent with Israel's alleged intentions for "unilateral disengagement" from the Gaza Strip. Подобные действия не только являются грубыми нарушениями международного права, но и совершенно расходятся с заявляемыми Израилем намерениями относительно «одностороннего отхода» из сектора Газа.
He stressed the scale of the unmet needs of the Palestinian civilian population in Gaza and urged an end to the Israeli blockade of the Strip. Он подчеркнул масштабы неудовлетворенных потребностей палестинского гражданского населения Газы и настоятельно призвал к прекращению израильской блокады сектора Газа.
On the same day, the Commission held a similar meeting with the representatives of civil society organizations in the Gaza Strip concerned with human rights. В тот же день Комиссия провела в секторе Газа аналогичное совещание с представителями организаций гражданского общества, занимающихся вопросами прав человека.
In terms of implications and repercussions, what is happening and being decided in the Gaza Strip goes beyond the conduct of domestic affairs. Что касается последствий, происходящие и принимаемые решения в секторе Газа выходят за рамки внутренних дел.
It is clear from those accounts that the security services in the Gaza Strip used extremely harsh methods of extracting information and confessions. Полученная Комиссией информация также свидетельствует о том, что в секторе Газа службы безопасности применяли крайне жесткие методы получения информации и признания.
It is clear from the hearings that most of the complaints of mistreatment and abuse involved the Internal Security Service in the Gaza Strip. Проведенные слушания свидетельствуют о том, что большинство жалоб на грубое и жестокое обращение касаются Службы внутренней безопасности в секторе Газа.
C. Extra-legal execution in the Gaza Strip in the light of international human rights law С. Внесудебные казни в секторе Газа в свете международного права прав человека
The Commission discussed with him the specifics of its legal authority and ways of carrying out its mandate, particularly in the Gaza Strip. Члены Комиссии обсудили с ним отдельные аспекты правовых полномочий и пути осуществления мандата Комиссии, особенно в секторе Газа.
The OIC secretariat has arranged for the delivery of large quantities of food and medicine to Palestinian refugees in Gaza, with UNRWA arranging storage and distribution. Секретариат ОИК организовал поставки крупных партий продовольствия и медикаментов для палестинских беженцев в секторе Газа, для которых БАПОР обеспечил условия по хранению и распределению.
The State party should reinstate the family visit programme supported by the International Committee of the Red Cross for prisoners from the Gaza Strip. Государству-участнику следует восстановить программу посещений членами семей, которая осуществляется при поддержке Международного комитета Красного Креста для заключенных из сектора Газа.
The ban on importing building material has also prevented the construction of 7,500 planned housing units intended to cater to the Gaza Strip's rapidly expanding population. Из-за запрета на импорт строительных материалов также не удалось построить 7500 запланированных единиц жилья, необходимого для стремительно растущего населения сектора Газа.
The unilateral Israeli blockade against the Gaza Strip since January 2009 constitutes a violation of international law and has caused immense sufferings among innocent Palestinians. Введенная Израилем в январе 2009 года односторонняя блокада сектора Газа является нарушением международного права и принесла колоссальные страдания ни в чем не повинным палестинцам.
Following the 1967 war, Israel occupied the remaining areas of Palestine by forcibly seizing the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip. В результате войны 1967 года Израиль оккупировал оставшиеся районы Палестины, насильственно присоединив Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа.
The latter was instructed by the de facto authority in the Gaza Strip to administer and facilitate justice and oversee appointments and promotions and other matters. Последнему фактические органы управления в секторе Газа поручили отправлять и вершить правосудие и контролировать назначения и продвижения по службе, а также другие вопросы.
The Commission sent letters to the print and broadcast media in the Gaza Strip requesting the publication or broadcast of its notices. Комиссия направила печатным и вещательным компаниям в секторе Газа письма с просьбой публикации или передачи ее объявлений.
Israeli occupation forces regularly carried out brief military strikes against the Gaza Strip in response to the firing into Israeli territory by Palestinian armed resistance groups of homemade rockets. Израильские оккупационные силы регулярно наносят быстрые военные удары по сектору Газа в ответ на обстрел израильской территории палестинскими вооруженными группами сопротивления с применением самодельных ракет.
On 28 December 2008, the security services in the city of Hebron attacked participants at a march held in solidarity with the Gaza Strip after the Israeli aggression. 28 декабря 2008 года службы безопасности в городе Хеврон совершили нападение на участников марша солидарности с сектором Газа после израильской агрессии.