Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Brazil therefore reiterates the urgency of an international effort geared both at reconstructing Gaza and at meeting all the humanitarian needs of its population. Поэтому Бразилия вновь заявляет о настоятельной необходимости активизировать международные усилия, направленные на восстановление сектора Газа и на удовлетворение всех гуманитарных потребностей его жителей.
The meeting sought to identify measures that would underpin sustainable economic growth in the Palestinian territory, including the Gaza Strip, and mobilize much-needed budget support for the Palestinian Authority. Участники этого заседания пытались определить круг мер, которые могли бы обеспечить устойчивое экономическое развитие палестинской территории, включая сектор Газа, и мобилизовать остро необходимые средства для бюджета Палестинской администрации.
Another essential prerequisite for the sustainable recovery and development of Palestinian society, both in Gaza and in the West Bank, is intra-Palestinian reconciliation. Другой существенной предпосылкой для устойчивого восстановления и развития палестинского общества - как в секторе Газа, так и на Западном берегу - является внутрипалестинское примирение.
The recent attacks on Gaza and other cities, which resulted in the deaths of many civilians, including women and children, are deplorable. Недавние нападения на город Газа и другие города, которые привели к гибели многих гражданских лиц, в том числе женщин и детей, вызывают сожаление.
Since 11 May, there have been two rockets and seven mortars launched into Israel from the Gaza Strip, resulting in one injury. В период с 11 мая из сектора Газа было выпущено по территории Израиля две ракеты и семь минометных снарядов, в результате чего один человек получил ранения.
Although our attention is currently turned towards the situation in Gaza, we should nevertheless not forget the other extremely worrying situations concerning the protection of civilians. В то время как наше внимание сейчас сосредоточено на ситуации в секторе Газа, нам, тем не менее, не следует забывать о других вызывающих серьезную тревогу ситуациях, касающихся защиты гражданских лиц.
This is the case in Israel's terrible aggression carried out by land, sea and air against the civilian inhabitants of the Gaza Strip. Речь идет о серьезной агрессии, развязанной Израилем на суше, море и в воздухе против гражданского населения сектора Газа.
In the Gaza Strip alone, over 400 houses have been completely destroyed and 200 seriously damaged, leaving over 5,000 persons homeless. Только в одном секторе Газа более 400 домов были полностью разрушены и 200 серьезно повреждены, в результате чего более 5000 человек оказались без крова.
In certain blighted areas, as in the southern Gaza Strip, as much as 72 per cent of Palestinians are living under the poverty line. В некоторых районах, охваченных безработицей, как это имеет место на юге сектора Газа, за чертой бедности проживают ни много ни мало 72% палестинцев.
Just yesterday, four people were killed in an explosion near Rafah close to the border between the Gaza Strip and Egypt. Только вчера в результате взрыва вблизи Рафаха, недалеко от границы между сектором Газа и Египтом, были убиты четыре человека.
It noted the sharp increase in military incursions in the Gaza Strip, and the ensuing high number of refugee shelters destroyed during the reporting period. Она отметила резкое увеличение числа военных вторжений в полосе Газа и связанное с этим уничтожение большого числа жилищ беженцев в течение отчетного периода.
Today, shortly after midnight, Israeli tanks entered the Khan Yunis refugee camp in the Gaza Strip, which is home to about 80,000 Palestinians. Сегодня, вскоре после полуночи, израильские танки вошли в лагерь беженцев Хан Юнис в секторе Газа, в котором проживают около 80000 палестинцев.
UNRWA also conducted remedial classes for thousands of children in the Gaza Strip and the West Bank whose schooling had been disrupted. БАПОР также организовало дополнительные занятия для тысяч детей, не имевших возможности посещать школу в секторе Газа и на Западном берегу.
Shelters for urgent repair and reconstruction were identified in the Gaza Strip and the West Bank, and in some cases cash was paid for repairs. В секторе Газа и на Западном берегу была проведена работа по выявлению жилья, нуждающегося в неотложном восстановлении и ремонте, причем в некоторых случаях для проведения ремонта выделялись денежные средства.
After having withdrawn from the Gaza Strip, IDF re-entered its southern part the next day, destroying a Palestinian police station. После вывода своих сил из сектора Газа ИДФ вновь ввели их в южную часть на следующий день, уничтожив один палестинский полицейский участок.
A total of 568 refugee shelters were demolished or severely damaged during the reporting period, in the Gaza Strip. За рассматриваемый период в секторе Газа было снесено или сильно повреждено в общей сложности 568 жилых построек, в которых проживали палестинские беженцы.
Settlements in the Gaza Strip not only maintained the number of residents, but grew marginally. Численность жителей в поселениях в секторе Газа не только не сократилась, но и несколько возросла.
On 28 May, it was reported, IDF entered the Gaza Strip near the Karni position, according to Palestinian sources. 28 мая поступило сообщение о том, что, согласно палестинским источникам, подразделения ИДФ вошли в сектор Газа близ позиции Карни.
This past Sunday, 20 April, an Israeli civilian was wounded and her house damaged when two Qassam rockets were launched from Gaza at the Israeli city of Sderot. В прошлое воскресенье, 20 апреля, была ранена одна израильская гражданка и был нанесен ущерб ее дому в израильском городе Седерот в результате обстрела двумя реактивными снарядами «Кассам», выпущенными с территории сектора Газа.
Meanwhile the rhythm of shelter destruction in the Gaza Strip increased significantly, necessitating the expansion of major reconstruction and re-housing programmes there. Наряду с этим значительно ускорился процесс разрушения жилья в секторе Газа, в связи с чем необходимо было приступить к осуществлению там крупных программ в области реконструкции и восстановления жилья.
Norway would welcome a withdrawal of all settlers and the Israeli Defence Force from the Gaza Норвегия приветствовала бы уход всех поселенцев и вывод Израильских сил обороны из сектора Газа.
In addition the Ten believe that the project as planned could serve to prejudice the future of Gaza, which should be determined as part of a general peace settlement. Кроме того, «десятка» считает, что проект в том виде, в каком он запланировал, может повлиять на будущее сектора Газа, которое должно быть определено в рамках общего мирного урегулирования.
In the Gaza Strip, Israeli restrictions on the movement of people and goods continued to affect Agency operations during the reporting period. В течение отчетного периода операции Агентства в секторе Газа продолжали испытывать на себе воздействие введенных израильскими властями ограничений на передвижение людей и товаров.
The disengagement plan, when approved, will lead to the evacuation of settlements and military installations in the Gaza Strip and parts of the West Bank. План разъединения - в случае его одобрения - приведет к эвакуации поселений и военных объектов из сектора Газа и других частей Западного берега.
Since October 2000, entry to or exit from the Gaza Strip and the West Bank has been severely restricted for Palestinians most of the time. С октября 2000 года въезд палестинцев в сектор Газа и на Западный берег и выезд из них почти все время строго ограничивались.