Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Of this, 75 per cent was for food assistance, compensation for households with destroyed and damaged houses and work programmes in Gaza. Из этой суммы 75% предназначалось для оплаты продовольственной помощи, выплаты компенсации домашним хозяйствам, чье жилье было уничтожено или повреждено, а также для программ работ в Секторе Газа.
On 7 April, a rocket fired from the Gaza Strip had hit a school bus in southern Israel, seriously wounding a 16-year-old boy. 7 апреля ракета, запущенная из сектора Газа поразила школьный автобус в южной части Израиля, серьезно ранив 16-летнего юношу.
The Israeli occupying forces also recently launched attacks on eight Palestinian fishing boats as well as an international boat that monitors the situation on the Gaza coastline. Израильские оккупационные силы недавно совершили также нападения на восемь палестинских рыболовецких судов и на одно международное судно, которое следит за положением у берегов сектора Газа.
We write today to express our grave concern about the military escalation undertaken by Israel, the occupying Power, against the Gaza Strip. Сегодня мы обращаемся к Вам, с тем чтобы выразить нашу серьезную озабоченность в связи с военной эскалацией, осуществляемой Израилем, оккупирующей державой, против сектора Газа.
It stressed the importance of punishing the perpetrators of the crimes committed against children, women and the elderly in Gaza, which had become an enormous prison. Она подчеркивает важность наказания виновных в совершении преступлений против детей, женщин и стариков в секторе Газа, который превратился в огромную тюрьму.
Threats and attacks against UNRWA facilities and staff, as witnessed in the Gaza Strip earlier that year, were deeply troubling. Угрозы и нападения на объекты и персонал БАПОР, свидетелями чему мы были в секторе Газа в начале года, вызывают глубокое беспокойство.
In the Gaza Strip, on two occasions armed Palestinian militants entered and destroyed UNRWA beach locations constructed for Summer Games. В секторе Газа вооруженные палестинские боевики дважды вторгались в помещения БАПОР на пляже, которые были сооружены для Летних игр, и уничтожали их.
In the Gaza Strip, student test results in Arabic and mathematics in 2009 revealed significant underachievement and called for robust action to reverse the decline. В секторе Газа результаты тестов по арабскому языку и математике в 2009 году свидетельствовали о том, что учащиеся серьезно отстают в этих дисциплинах, и о необходимости принятия решительных мер в целях исправления положения.
Included under projects are provisions for the UNRWA Summer Games, which is the largest organized recreational activity available to refugee children in the Gaza Strip. В проектах предусмотрены ассигнования для проведения Летних игр БАПОР, которые являются крупнейшим мероприятием по организации досуга для детей сектора Газа.
There is no equivalent activity in the Gaza Strip; none of the other major summer recreational camps feature such diverse activities in a setting free from politics. В секторе Газа нет акций подобного уровня; ни один из крупнейших летних лагерей отдыха не может предложить столь широкий круг мероприятий в условиях, не имеющих политического подтекста.
The industrial sector in the Gaza Strip is still suffering from the damage caused by Operation Cast Lead and the June 2007 closure. Промышленность сектора Газа до сих пор не оправилась от ущерба, нанесенного в результате операции «Литой свинец» и блокады в июне 2007 года.
The unemployment rate was estimated at more than 44 per cent of Gaza's workforce. Уровень безработицы, согласно оценкам, превышал 44% от численности рабочей силы в секторе Газа.
As of 1 September, four to six-hour blackouts affected Gaza on a daily basis. По состоянию на 1 сентября электричество в секторе Газа отключалось ежедневно на четыре-шесть часов.
Serious violations of international human rights also occurred due to acts or omissions of other duty bearers, namely the Palestinian Authority and the de facto authorities in Gaza. Серьезные нарушения международного права прав человека также совершались в результате действий или бездействия других носителей обязательств, а именно Палестинской администрации и властей де-факто в секторе Газа.
Furthermore, the de facto authorities in Gaza violated international humanitarian law, especially by the launching of indiscriminate rockets and mortars toward Israel. Кроме того, власти де-факто в секторе Газа нарушали международное гуманитарное право, в частности совершая неизбирательные обстрелы Израиля из ракетных установок и минометов.
A number of these deaths and injuries, reportedly including civilians, occurred in the context of a restricted zone within the Gaza Strip along the perimeter with Israel. В ряде случаев эти убийства и ранения, в том числе, по сообщениям, гражданских лиц, имели место в контексте режима ограниченной зоны в пределах сектора Газа по периметру границы с Израилем.
a The Gaza Strip project budget includes $400 million related to reconstruction. а Бюджет по проектам в Секторе Газа включает 400 млн. долл. США, относящихся к проекту реконструкции Газы.
Among other privations, students are prevented from exercising their right to education outside the confines and limited opportunities available in the Gaza Strip. В числе других лишений можно указать на тот факт, что учащиеся не имеют возможности реализовывать свое право на образование за пределами сектора газа и из-за ограниченных там возможностей.
With respect to Israeli military personnel, one was killed and two were injured in Gaza during the same period. Что касается израильских военнослужащих, то за этот же период в секторе Газа был убит 1 человек и 2 человека были ранены.
The United Nations consistently expressed concern at actions by Hamas and other militant groups in Gaza to escalate violence, endangering civilians on both sides. Организация Объединенных Наций неоднократно выражала озабоченность по поводу действий ХАМАС и других групп боевиков в секторе Газа, нацеленных на эскалацию насилия, представляющего опасность для гражданского населения с обеих сторон.
However, the closure continued to have a serious humanitarian impact on civilians and perpetuate an unsustainable and unacceptable situation for the population of Gaza. Тем не менее, блокада продолжает иметь серьезные гуманитарные последствия для гражданского населения и ведет к сохранению неустойчивого и неприемлемого положения населения сектора Газа.
Israel approved a total of $265 million in United Nations reconstruction projects as of the end of August, which was a welcome and significant start to address Gaza's basic needs. По состоянию на конец августа, Израиль, выделил в общей сложности 265 млн. долл. США на осуществление проектов Организации Объединенных Наций по реконструкции и, таким образом, сделал ценный и важных шаг, положив начало усилиям, направленным на удовлетворение основных потребностей сектора Газа.
It remains difficult for Gaza's population to move in and out of the Strip, with exceptional access granted in humanitarian cases. Жители сектора Газа по-прежнему испытывают трудности с въездом в сектор и выездом из него, за исключением тех случаев, когда доступ предоставляется по гуманитарным соображениям.
However, poverty rates in the Gaza Strip are almost twice as high as those in the West Bank. Вместе с тем уровень нищеты в секторе Газа почти в два раза выше, чем на Западном берегу.
The Secretary-General continued to urge the Government of Israel to further relax the closure, and for further measures to promote full economic recovery and reconstruction of Gaza. Генеральный секретарь по-прежнему призывает правительство Израиля обеспечить дальнейшее ослабление мер по закрытию территорий и принять дополнительные меры к обеспечению полного экономического восстановления и реконструкции сектора Газа.