The Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. |
Израильская блокада сектора Газа обрекла 1,5 миллиона палестинских мирных жителей на нищету и изоляцию. |
An effective mechanism to prevent ammunition smuggling into the Gaza Strip must also be established. |
Также необходимо выработать эффективный механизм по предотвращению контрабанды боеприпасов в сектор Газа. |
The Gaza Strip and Afghanistan are testament to that. |
Примером этому являются сектор Газа и Афганистан. |
The prospects of Palestinian Authority public finances are dimmed by the aftermath of the recent Israeli military campaign in Gaza. |
Состояние государственных финансов Палестинской администрации ухудшилось после недавней израильской военной кампании в секторе Газа. |
The Council and the international community must also devote much more attention to preventing the smuggling of arms into the Gaza Strip. |
Совет и международное сообщество должны также уделять намного больше внимания предотвращению контрабанды оружия в сектор Газа. |
The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view. |
Ситуация в секторе Газа остается весьма серьезной со всех точек зрения. |
In the Gaza Strip, the situation remains dire. |
В секторе Газа ситуация по-прежнему тяжелая. |
The situation in the Gaza Strip remained bleak, with high rates of poverty and unemployment. |
Ситуация в секторе Газа оставалась тяжелой и характеризовалась высокими уровнями нищеты и безработицы. |
The high-level Fatah official Nabil Shaath had held constructive meetings in the Gaza Strip. |
Высокопоставленный представитель Фатх Набиль Шаатх провел конструктивные встречи в секторе Газа. |
The occupying Power also continues to commit acts of military aggression against the Gaza Strip. |
Оккупирующая держава продолжает совершать акты военной агрессии против сектора Газа. |
In the Occupied Gaza Strip the civilian population was reeling from the collective punishment of an unlawful blockade. |
В оккупированном секторе Газа гражданское население подвергается коллективному наказанию в виде незаконной блокады. |
We are very concerned by the catastrophic situation in the occupied Palestinian territories and the blockade against the Gaza Strip. |
Мы крайне обеспокоены катастрофической ситуацией на оккупированных палестинских территориях и блокадой сектора Газа. |
Israel continued to ignore its obligations under international law to provide protection to the civilian population in the Gaza Strip. |
Израиль продолжал игнорировать свои обязательства согласно международному праву относительно обеспечения защиты гражданского населения в секторе Газа. |
Throughout the year Israel maintains the supply of electricity to the Gaza Strip. |
В течение всего года Израиль продолжал обеспечивать сектор Газа электроэнергией. |
In the Gaza Strip, the blockade continues to impede the construction, reconstruction and restoration of Palestinian homes. |
Блокада сектора Газа по-прежнему препятствует строительству, восстановлению и реконструкции палестинских жилищ. |
Hamas remained in de facto control of the Gaza Strip. |
ХАМАС де-факто сохраняет контроль над сектором Газа. |
The recent exchange of prisoners and the limited relaxation of the Gaza blockade are encouraging developments. |
Недавний обмен заключенными и некоторое ослабление блокады сектора Газа являются обнадеживающими событиями. |
In the attack against Gaza in December 2008, an operating room functioned daily around the clock. |
Во время нападения на сектор Газа в декабре 2008 года круглосуточно функционировала операционная. |
It also provides medical items to Palestinians in the Gaza Strip. |
Общество также предоставляет медицинские средства палестинцам в секторе Газа. |
The Committee welcomes the readiness of the international community to contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. |
Комитет приветствует готовность международного сообщества содействовать восстановлению в секторе Газа. |
In the Gaza Strip, the blockade was continuing and the humanitarian situation was abhorrent. |
Продолжается блокада Сектора Газа, и гуманитарная ситуация там чудовищная. |
The slight loosening of the blockade on the Gaza Strip was only a small step towards the required change. |
Некоторое ослабление блокады сектора Газа представляет собой всего лишь небольшой шаг в направлении необходимых изменений. |
The situation in the Gaza Strip was especially deplorable. |
Особенно тяжелая ситуация складывается в секторе Газа. |
The tragic consequences of the military attack on the Gaza Strip were well known. |
Трагические последствия вооруженного нападения на сектор Газа хорошо известны. |
The situation had been further exacerbated by Israel's military aggression against the Gaza Strip. |
Произошло дальнейшее ухудшение ситуации в результате военной агрессии Израиля против сектора Газа. |