| The Israeli blockade of the Gaza Strip has forced 1.5 million Palestinian civilians into poverty and isolation. | Израильская блокада сектора Газа обрекла 1,5 миллиона палестинских мирных жителей на нищету и изоляцию. |
| An effective mechanism to prevent ammunition smuggling into the Gaza Strip must also be established. | Также необходимо выработать эффективный механизм по предотвращению контрабанды боеприпасов в сектор Газа. |
| The Gaza Strip and Afghanistan are testament to that. | Примером этому являются сектор Газа и Афганистан. |
| The prospects of Palestinian Authority public finances are dimmed by the aftermath of the recent Israeli military campaign in Gaza. | Состояние государственных финансов Палестинской администрации ухудшилось после недавней израильской военной кампании в секторе Газа. |
| The Council and the international community must also devote much more attention to preventing the smuggling of arms into the Gaza Strip. | Совет и международное сообщество должны также уделять намного больше внимания предотвращению контрабанды оружия в сектор Газа. |
| The situation in the Gaza Strip was very serious from all points of view. | Ситуация в секторе Газа остается весьма серьезной со всех точек зрения. |
| In the Gaza Strip, the situation remains dire. | В секторе Газа ситуация по-прежнему тяжелая. |
| The situation in the Gaza Strip remained bleak, with high rates of poverty and unemployment. | Ситуация в секторе Газа оставалась тяжелой и характеризовалась высокими уровнями нищеты и безработицы. |
| The high-level Fatah official Nabil Shaath had held constructive meetings in the Gaza Strip. | Высокопоставленный представитель Фатх Набиль Шаатх провел конструктивные встречи в секторе Газа. |
| The occupying Power also continues to commit acts of military aggression against the Gaza Strip. | Оккупирующая держава продолжает совершать акты военной агрессии против сектора Газа. |
| In the Occupied Gaza Strip the civilian population was reeling from the collective punishment of an unlawful blockade. | В оккупированном секторе Газа гражданское население подвергается коллективному наказанию в виде незаконной блокады. |
| We are very concerned by the catastrophic situation in the occupied Palestinian territories and the blockade against the Gaza Strip. | Мы крайне обеспокоены катастрофической ситуацией на оккупированных палестинских территориях и блокадой сектора Газа. |
| Israel continued to ignore its obligations under international law to provide protection to the civilian population in the Gaza Strip. | Израиль продолжал игнорировать свои обязательства согласно международному праву относительно обеспечения защиты гражданского населения в секторе Газа. |
| Throughout the year Israel maintains the supply of electricity to the Gaza Strip. | В течение всего года Израиль продолжал обеспечивать сектор Газа электроэнергией. |
| In the Gaza Strip, the blockade continues to impede the construction, reconstruction and restoration of Palestinian homes. | Блокада сектора Газа по-прежнему препятствует строительству, восстановлению и реконструкции палестинских жилищ. |
| Hamas remained in de facto control of the Gaza Strip. | ХАМАС де-факто сохраняет контроль над сектором Газа. |
| The recent exchange of prisoners and the limited relaxation of the Gaza blockade are encouraging developments. | Недавний обмен заключенными и некоторое ослабление блокады сектора Газа являются обнадеживающими событиями. |
| In the attack against Gaza in December 2008, an operating room functioned daily around the clock. | Во время нападения на сектор Газа в декабре 2008 года круглосуточно функционировала операционная. |
| It also provides medical items to Palestinians in the Gaza Strip. | Общество также предоставляет медицинские средства палестинцам в секторе Газа. |
| The Committee welcomes the readiness of the international community to contribute to the reconstruction of the Gaza Strip. | Комитет приветствует готовность международного сообщества содействовать восстановлению в секторе Газа. |
| In the Gaza Strip, the blockade was continuing and the humanitarian situation was abhorrent. | Продолжается блокада Сектора Газа, и гуманитарная ситуация там чудовищная. |
| The slight loosening of the blockade on the Gaza Strip was only a small step towards the required change. | Некоторое ослабление блокады сектора Газа представляет собой всего лишь небольшой шаг в направлении необходимых изменений. |
| The situation in the Gaza Strip was especially deplorable. | Особенно тяжелая ситуация складывается в секторе Газа. |
| The tragic consequences of the military attack on the Gaza Strip were well known. | Трагические последствия вооруженного нападения на сектор Газа хорошо известны. |
| The situation had been further exacerbated by Israel's military aggression against the Gaza Strip. | Произошло дальнейшее ухудшение ситуации в результате военной агрессии Израиля против сектора Газа. |