| There was a decrease in rejections of specific-use permits for staff in Gaza. | Число отказов в выдаче специальных разрешений для сотрудников сектора Газа сократилось. |
| The very serious economic situation in the Gaza Strip has given rise to a significant increase in the incidence of child labour. | Исключительно тяжелое экономическое положение в секторе Газа привело к существенному увеличению числа случаев использования детского труда. |
| Intra-partum care is provided mainly in the Gaza Strip and to a lesser degree in the West Bank. | Акушерская помощь предоставляется преимущественно в секторе Газа и в меньшей степени на Западном берегу. |
| This applies to all workers in the Gaza Strip. | Это касается всех рабочих в секторе Газа. |
| For the fifth consecutive day, Israeli military aggression continues against the Palestinian people in the Gaza Strip. | Пятый день подряд продолжается израильская военная агрессия против палестинского населения сектора Газа. |
| A Palestinian national dialogue will start tomorrow in Ramallah and Gaza City, linked by video. | Завтра в Рамаллахе и городе Газа начнется палестинский национальный диалог на основе телемоста. |
| The humanitarian situation in the Gaza Strip has severely deteriorated in the past months. | В последние месяцы гуманитарная ситуация в секторе Газа резко ухудшилась. |
| The humanitarian situation in the Gaza Strip remains of grave concern. | Источником большой тревоги остается гуманитарное положение в секторе Газа. |
| In Gaza, the Special Rapporteur met with some former detainees and with the mothers and relatives of Palestinian prisoners. | В секторе Газа Специальный докладчик встретился с некоторыми бывшими заключенными и матерями и родственниками палестинских заключенных. |
| The economic situation in the Gaza Strip, in particular, remained a cause of great concern. | Серьезную озабоченность, в частности, по-прежнему вызывает экономическое положение в секторе Газа. |
| The World Food Programme is providing assistance to the Palestinian non-refugee population, in particular in the Gaza Strip. | Мировая продовольственная программа предоставляет помощь не являющимся беженцами палестинцам, в частности в секторе Газа. |
| I wish to call your attention to a particularly vicious attack perpetrated yesterday by Palestinian terrorists in the Gaza Strip. | Хочу обратить Ваше внимание на крайне злодейское нападение, совершенное вчера палестинскими террористами в секторе Газа. |
| The road significantly shortened the route from the southern Gush Katif area to Deir el Balah and the northern part of the Gaza Strip. | Дорога существенно сократила путь из южного района Гуш-Катифа до Дейр-эль-Балаха и северной части сектора Газа. |
| Settlers have repeatedly resorted to provocation of Palestinians in the Gaza Strip. | Неоднократно поселенцы провоцировали палестинцев в секторе Газа. |
| We are deeply disturbed by the latest reports of military movements into Gaza. | Мы глубоко обеспокоены последними докладами о военных передвижениях в сектор Газа. |
| Humanitarian conditions for the 1.5 million people in the Gaza Strip are increasingly grave. | Еще более ухудшились гуманитарные условия 1,5 миллиона людей в секторе Газа. |
| The crisis in Gaza has an extensive background and deep root causes. | Кризис в секторе Газа имеет давние предпосылки и глубокие корни. |
| The continuing violence in the Gaza Strip can only worsen the already dire humanitarian situation there. | Продолжающееся насилие в секторе Газа ухудшает и без того тяжелую гуманитарную ситуацию там. |
| Mr. Churkin: The Russian Federation is deeply concerned over the latest dangerous developments in the Gaza Strip. | Г-н Чуркин: Российская Федерация глубоко обеспокоена последними тревожными событиями вокруг сектора Газа. |
| Access of United Nations staff to the Gaza Strip is also heavily restricted. | Доступ персонала Организации Объединенных Наций в сектор Газа также строго ограничен. |
| Gaza is totally isolated from the rest of Palestine. | Газа полностью изолирована от остальной Палестины. |
| The Russian Federation is deeply concerned at the new and dangerous developments that have taken place in the Gaza Strip. | Российская Федерация глубоко озабочена новым опасным развитием событий вокруг сектора Газа. |
| Educational infrastructure has been paralysed in the Gaza Strip since last January. | Образовательная инфраструктура в секторе Газа парализована с января месяца. |
| Much of the recent Israel military action has been concentrated in the Gaza Strip. | Большая часть недавних военных операций Израиля была сосредоточена в секторе Газа. |
| Gaza saw a virtual collapse in law and order. | Газа практически погрузилась в пучину беззакония. |