The project run by the Free University of Berlin, which addressed mental health problems in the Gaza strip, has been completed. |
Проект Свободного университета Берлина, посвященный проблемам психического здоровья людей в секторе Газа, был завершен. |
These restrictions amount to a blockade in the Gaza Strip, with severe consequences on the social, economic and humanitarian conditions of its population. |
Эти ограничения представляют собой блокаду сектора Газа с серьезными последствиями для социальных, экономических и гуманитарных условий жизни его населения. |
UNRWA headquarters covers three locations: the Gaza Strip, East Jerusalem and Amman. |
Деятельность штаб-квартиры БАПОР охватывает три района: Сектор Газа, Восточный Иерусалим и Амман. |
The recent ceasefire in Gaza was a welcome development and he hoped it would be respected. |
Недавнее прекращение огня в секторе Газа является позитивным событием, и г-н Элер надеется, что оно будет соблюдаться. |
Israel must immediately lift the illegal and immoral blockade against 1.8 million civilians in the Gaza Strip. |
Израиль должен незамедлительно снять незаконную и безнравственную блокаду, жертвами которой стали 1,8 миллиона человек в секторе Газа. |
The recent attack on Gaza was a reminder of the plight of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory. |
Недавнее нападение на сектор Газа является напоминанием о тяжелом положении палестинского народа на оккупированной палестинской территории. |
It has also condemned the indiscriminate rocket fire from Gaza targeting Israeli cities and civilian infrastructure. |
Он также осудил неизбирательные ракетные обстрелы с территории сектора Газа израильских городов и гражданской инфраструктуры. |
Induction courses are conducted and participation recorded in the Gaza, West Bank and Jordan field offices and at headquarters. |
Вводные курсы проводятся и участие сотрудников регистрируется в отделениях в секторе Газа, на Западном берегу и Иордании, а также в штаб-квартире. |
In August 2005, Israel dismantled its settlements and military presence and disengaged from the Gaza Strip. |
В августе 2005 года Израиль демонтировал свои поселения, свернул военное присутствие и покинул сектор Газа. |
Terror activities escalated further after Hamas took control of the Gaza Strip in 2006. |
Масштабы этих террористических действий увеличились еще больше после того, как в 2006 году ХАМАС установил контроль над сектором Газа. |
Despite Israel's withdrawal from the Gaza Strip in 2005, Hamas has continued to target Israeli civilians with thousands of rockets. |
Несмотря на уход Израиля из сектора Газа в 2005 году, ХАМАС продолжает обстреливать израильских граждан тысячами ракет. |
Since 2010, Israel has permitted construction materials to enter the Gaza Strip for approved UNRWA projects. |
С 2010 года Израиль разрешает ввоз в сектор Газа строительных материалов в связи с утвержденными проектами БАПОР. |
As a first step, in 2012 the State of Palestine established the first comprehensive services centre in the Gaza Strip. |
В 2012 году Государство Палестина в качестве первого шага создала первый центр комплексного обслуживания в Секторе Газа. |
Gaza had been under persistent siege and had suffered three destructive wars in the past seven years. |
Сектор Газа постоянно находится в осадном положении и за последние семь лет пережил три разрушительные войны. |
Many delegates welcomed a press release issued in September 2014 highlighting the consequences of the military attack on Gaza. |
Многие делегаты высоко оценили выпущенный в сентябре 2014 года пресс-релиз, в котором были освещены последствия военного нападения на сектор Газа. |
Households in Gaza are spending up to one third of their income on drinking water. |
Домохозяйства в секторе Газа тратят до одной трети своего дохода на питьевую воду. |
The energy situation in the Gaza Strip remains extremely fragile. |
Крайне неустойчивой по-прежнему является ситуация в области энергоснабжения в секторе Газа. |
Over the past four weeks, Israelis were the victims of four separate rocket attacks launched from the Hamas-controlled Gaza Strip. |
За последние четыре недели израильтяне четырежды подверглись ракетным обстрелам с территории контролируемого ХАМАС сектора Газа. |
Some members stressed that the rocket fire from the Gaza Strip to Israel must be stopped. |
Некоторые члены Совета подчеркнули, что необходимо положить конец ракетному обстрелу Израиля со стороны сектора Газа. |
Hamas has once again broken a ceasefire agreement and resumed firing rockets from the Gaza Strip into Israel. |
ХАМАС вновь нарушил соглашение о прекращении огня и возобновил ракетный обстрел Израиля из сектора Газа. |
The launching of rockets from Gaza was also condemned. |
Они осудили также запуск реактивных снарядов из сектора Газа. |
Israel holds Hamas responsible for the escalation in violence, which threatens to further destabilize the Gaza Strip. |
Израиль возлагает на ХАМАС ответственность за эскалацию насилия, чреватую дальнейшей дестабилизацией положения в секторе Газа. |
Earlier today, the morning calm in southern Israel was shattered by three mortar shells fired from the Gaza Strip. |
Сегодня утром на юге Израиля разорвались три минометные мины, выпущенные с территории сектора Газа. |
All water supply and sewage systems in Gaza are under Palestinian control since 2005. |
С 2005 года все системы водоснабжения и канализации в секторе Газа находятся под контролем Палестинской администрации. |
The State party does not prevent the flow of surface water or groundwater to the Gaza aquifer. |
Государство-участник не препятствует стоку поверхностных или подземных вод в водоносные горизонты в секторе Газа. |