I reiterate that weapons transfers into Gaza must stop. |
И я вновь заявляю о том, что все незаконные поставки оружия в сектор Газа должны прекратиться. |
He started smuggling Katyusha rockets into Gaza on fishing boats. |
Он же начал с контрабанды в сектор Газа ракет Катюша на рыбацких лодках. |
Implement desalination projects (Gaza). |
Осуществлять проекты по опреснению морской воды (сектор Газа). |
An isolated Gaza would not be economically or politically sustainable. |
Изолированный сектор Газа не будет иметь устойчивости ни в экономическом, ни в политическом отношении. |
The Gaza Strip is still under occupation. |
Сектор Газа до сих пор находится в условиях оккупации. |
The Gaza Strip was described by witnesses as an open prison. |
Свидетели называют сектор Газа открытой тюрьмой. |
The Gaza Strip faces a dangerous water crisis. |
Сектор Газа испытывает опасный кризис водоснабжения. |
Israel has fully disengaged from the Gaza Strip, with the hope of opening a window of opportunity to peace. |
Израиль полностью покинул сектор Газа, надеясь открыть возможности для установления мира. |
Israel did not leave the Gaza Strip in order to return to it. |
Израиль покидал сектор Газа без намерения туда возвращаться. |
In the past year, IDF incursions have occurred with great frequency in Gaza. |
В прошлом году значительно возросло количество вторжений ИДФ в сектор Газа. |
In the Gaza Strip, the reconstruction effort after the Israeli withdrawal has been crucial. |
Жизненно важно было восстановить сектор Газа после вывода из него израильских сил. |
The Gaza Strip had been transformed into a vast prison. |
Сектор Газа был превращен в огромную тюрьму. |
The parties have established expanding Palestinian self-rule in Gaza and in the West Bank. |
Стороны добились распространения палестинского самоуправления на сектор Газа и Западный берег. |
The implementation of the decision to relocate UNRWA's Vienna headquarters to the Gaza Strip required special budgetary arrangements. |
Осуществление решения о переводе венской штаб-квартиры БАПОР в сектор Газа требует принятия специальных бюджетных мер. |
We are deeply disturbed by the latest reports of military movements into Gaza. |
Мы глубоко обеспокоены последними докладами о военных передвижениях в сектор Газа. |
Access of United Nations staff to the Gaza Strip is also heavily restricted. |
Доступ персонала Организации Объединенных Наций в сектор Газа также строго ограничен. |
International efforts are under way to restore the flow of fuel into the Gaza Strip. |
Для восстановления подачи топлива в сектор Газа предпринимаются международные усилия. |
An effective mechanism to prevent the smuggling of arms and ammunition into the Gaza Strip should be put in place. |
Следует создать эффективный механизм пресечения контрабанды в сектор Газа оружия и боеприпасов. |
Over the past 30 years, Gaza has been transformed into a servant of the Israeli economy. |
За последние 30 лет сектор Газа фактически превратился в придаток израильской экономики. |
On 27 December, Israel commenced a major offensive on the Gaza Strip. |
27 декабря Израиль развернул широкое наступление на сектор Газа. |
The continued imposition of prolonged closures by Israel has isolated the Gaza strip from the other parts of the Palestinian territory. |
Постоянная практика введения Израилем продолжительных блокад изолирует сектор Газа от остальных частей палестинской территории. |
On 6 October, Sheikh Ahmad Yassin returned to the Gaza Strip. |
6 октября шейх Ахмад Яссин возвратился в сектор Газа. |
Israeli authorities continued to hinder the movement of UNRWA international staff into and out of the Gaza Strip. |
Израильские власти продолжали препятствовать проезду международных сотрудников БАПОР в сектор Газа и из него. |
The Egyptian authorities also granted permission for all the humanitarian aid to enter the Gaza Strip. |
Египетские власти также дали разрешение на доставку всей гуманитарной помощи в сектор Газа. |
An effective mechanism to prevent ammunition smuggling into the Gaza Strip must also be established. |
Также необходимо выработать эффективный механизм по предотвращению контрабанды боеприпасов в сектор Газа. |