Nahed Rashid Ahmad Attallah, an UNRWA employee in Gaza, was responsible for the distribution of assistance to refugees. |
Сотрудник БАПОР в секторе Газа Нахед Рашид Ахмад Атталла отвечал за распределение помощи среди беженцев. |
Continue water modelling of the Coastal Aquifer (Gaza). |
Продолжать моделирование параметров прибрежного водоносного пласта (сектор Газа). |
The wastewater effluent discharged to wadis, streams and the Mediterranean Sea in Gaza must be of advanced international standards. |
Сточные воды, сбрасываемые в водоемы, ручьи и Средиземное море в секторе Газа, должны отвечать современным международным нормам. |
The results and recommendations of the "Gaza Coastal and Marine Environmental Action Plan" should be taken into account. |
Следует принять во внимание результаты и рекомендации "Плана действий, касающихся прибрежной и морской среды в секторе Газа". |
Young refugee Ahmad in Gaza Strip wants to be a sailor to escape from the blockade. |
Юный беженец Ахмад в Секторе Газа мечтает стать моряком, чтобы сбежать из блокады. |
All Palestinian factions shall stop all hostilities from the Gaza Strip against Israel, including rocket attacks and all attacks along the border. |
В. Все палестинские фракции прекратят все враждебные действия против Израиля из Сектора Газа, включая ракетные обстрелы и любые нападения у границы. |
On 7 July, 80 rockets were fired from the Gaza Strip. |
7 июля из сектора Газа было выпущено 80 ракет. |
Israel and PA will coordinate all issues of funds related to Gaza's reconstruction. |
Израиль и ПНА согласуют все финансовые вопросы, касающиеся сектора Газа и его восстановления. |
In 1996, he was elected to the Palestinian Legislative Council (PLC) with the highest number of votes as member for Gaza. |
В 1996 году он был избран в палестинский законодательный совет, набрав наибольшее число голосов в качестве представителя сектора Газа. |
The International Committee of the Red Cross has denounced attacks in and around two hospitals in the northern part of the Gaza strip. |
Международный комитет Красного Креста осудил нападения и боевые действия вокруг двух больниц в северной части сектора Газа. |
The most recent Israeli attack on the Gaza Strip had resulted in a high number of civilian casualties. |
Последнее нападение Израиля на сектор Газа привело к значительным потерям среди гражданского населения. |
In recent weeks, the two sides have clashed frequently across the Gaza strip, heightening tensions further. |
За последние недели между сторонами часто происходили стычки по всему сектору Газа, что еще больше усилило напряженность. |
The Israeli government supports delivery of humanitarian supplies to the civilian population in Gaza Strip and invites you to enter Ashdod port. |
Израильское правительство поддерживает доставку гуманитарной помощи гражданскому населению в секторе Газа и призывает Вас войти в порт Ашдод. |
There have been reports of attacks on Palestinian Christians in Gaza from Muslim extremist groups. |
Были сообщения о нападениях на палестинцев-христиан в секторе Газа от мусульманских экстремистских группировок. |
In 2006, he was appointed the State Inspector for relocation of settlements from the Gaza Strip. |
В 2006 году был назначен государственным контролером по выводу поселений из Сектора Газа. |
December 8 Israeli-Palestinian conflict: The First Intifada begins in the Gaza Strip and West Bank. |
8 декабря Израильско-палестинский конфликт: на Западном берегу реки Иордан и в Секторе Газа началась Первая интифада. |
Over the past 50 days, more than 4,000 rockets have been shot at Israel from the Gaza Strip. |
За последние 50 дней из сектора Газа по Израилю было выпущено более 4000 ракет. |
Algeria condemned the recent criminal military aggression perpetrated by Israel against the defenceless population of Gaza. |
Алжир осуждает недавнюю преступную военную агрессию Израиля, направленную против беззащитного населения сектора Газа. |
Israel's savage attack on Gaza in July 2014 had wreaked unprecedented devastation. |
Яростная атака Израиля сектора Газа в июле 2014 года вызвала беспрецедентные разрушения. |
Her Government strongly condemned the repressive practices of the occupying Power, particularly its crimes committed in the Gaza Strip. |
Правительство Ливии решительно осуждает репрессивную практику оккупирующей державы, особенно преступления, совершенные ею в секторе Газа. |
Strong international pressure helped to contain the Second Gaza War quickly. |
Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа. |
Haniyeh, who represents the conservative wing of Gaza's Hamas leadership, has sought to cash in on regional changes. |
Хания, который представляет консервативное крыло руководства Хамаса в секторе Газа, пытался извлечь выгоду из региональных изменений. |
More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis. |
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа. |
He also visited the UN compound in the center of Gaza to express the UN's grave concern over its bombing. |
Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок. |
More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip. |
Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа. |