| Nahed Rashid Ahmad Attallah, an UNRWA employee in Gaza, was responsible for the distribution of assistance to refugees. | Сотрудник БАПОР в секторе Газа Нахед Рашид Ахмад Атталла отвечал за распределение помощи среди беженцев. |
| Continue water modelling of the Coastal Aquifer (Gaza). | Продолжать моделирование параметров прибрежного водоносного пласта (сектор Газа). |
| The wastewater effluent discharged to wadis, streams and the Mediterranean Sea in Gaza must be of advanced international standards. | Сточные воды, сбрасываемые в водоемы, ручьи и Средиземное море в секторе Газа, должны отвечать современным международным нормам. |
| The results and recommendations of the "Gaza Coastal and Marine Environmental Action Plan" should be taken into account. | Следует принять во внимание результаты и рекомендации "Плана действий, касающихся прибрежной и морской среды в секторе Газа". |
| Young refugee Ahmad in Gaza Strip wants to be a sailor to escape from the blockade. | Юный беженец Ахмад в Секторе Газа мечтает стать моряком, чтобы сбежать из блокады. |
| All Palestinian factions shall stop all hostilities from the Gaza Strip against Israel, including rocket attacks and all attacks along the border. | В. Все палестинские фракции прекратят все враждебные действия против Израиля из Сектора Газа, включая ракетные обстрелы и любые нападения у границы. |
| On 7 July, 80 rockets were fired from the Gaza Strip. | 7 июля из сектора Газа было выпущено 80 ракет. |
| Israel and PA will coordinate all issues of funds related to Gaza's reconstruction. | Израиль и ПНА согласуют все финансовые вопросы, касающиеся сектора Газа и его восстановления. |
| In 1996, he was elected to the Palestinian Legislative Council (PLC) with the highest number of votes as member for Gaza. | В 1996 году он был избран в палестинский законодательный совет, набрав наибольшее число голосов в качестве представителя сектора Газа. |
| The International Committee of the Red Cross has denounced attacks in and around two hospitals in the northern part of the Gaza strip. | Международный комитет Красного Креста осудил нападения и боевые действия вокруг двух больниц в северной части сектора Газа. |
| The most recent Israeli attack on the Gaza Strip had resulted in a high number of civilian casualties. | Последнее нападение Израиля на сектор Газа привело к значительным потерям среди гражданского населения. |
| In recent weeks, the two sides have clashed frequently across the Gaza strip, heightening tensions further. | За последние недели между сторонами часто происходили стычки по всему сектору Газа, что еще больше усилило напряженность. |
| The Israeli government supports delivery of humanitarian supplies to the civilian population in Gaza Strip and invites you to enter Ashdod port. | Израильское правительство поддерживает доставку гуманитарной помощи гражданскому населению в секторе Газа и призывает Вас войти в порт Ашдод. |
| There have been reports of attacks on Palestinian Christians in Gaza from Muslim extremist groups. | Были сообщения о нападениях на палестинцев-христиан в секторе Газа от мусульманских экстремистских группировок. |
| In 2006, he was appointed the State Inspector for relocation of settlements from the Gaza Strip. | В 2006 году был назначен государственным контролером по выводу поселений из Сектора Газа. |
| December 8 Israeli-Palestinian conflict: The First Intifada begins in the Gaza Strip and West Bank. | 8 декабря Израильско-палестинский конфликт: на Западном берегу реки Иордан и в Секторе Газа началась Первая интифада. |
| Over the past 50 days, more than 4,000 rockets have been shot at Israel from the Gaza Strip. | За последние 50 дней из сектора Газа по Израилю было выпущено более 4000 ракет. |
| Algeria condemned the recent criminal military aggression perpetrated by Israel against the defenceless population of Gaza. | Алжир осуждает недавнюю преступную военную агрессию Израиля, направленную против беззащитного населения сектора Газа. |
| Israel's savage attack on Gaza in July 2014 had wreaked unprecedented devastation. | Яростная атака Израиля сектора Газа в июле 2014 года вызвала беспрецедентные разрушения. |
| Her Government strongly condemned the repressive practices of the occupying Power, particularly its crimes committed in the Gaza Strip. | Правительство Ливии решительно осуждает репрессивную практику оккупирующей державы, особенно преступления, совершенные ею в секторе Газа. |
| Strong international pressure helped to contain the Second Gaza War quickly. | Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа. |
| Haniyeh, who represents the conservative wing of Gaza's Hamas leadership, has sought to cash in on regional changes. | Хания, который представляет консервативное крыло руководства Хамаса в секторе Газа, пытался извлечь выгоду из региональных изменений. |
| More recently, Ban took an active role in the Gaza crisis. | Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа. |
| He also visited the UN compound in the center of Gaza to express the UN's grave concern over its bombing. | Он также посетил силы ООН в центре Сектора Газа, чтобы выразить глубокую озабоченность со стороны ООН по поводу бомбардировок. |
| More recently, Hamas and Israel have conducted air and land operations in the densely populated Gaza Strip. | Совсем недавно «Хамас» и Израиль вели воздушные и наземные операции в плотно населённом секторе Газа. |