Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention. Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции.
Previously, Egypt had ruled in Gaza, while Jordan annexed the West Bank. До этого в Секторе Газа господствовал Египет, в то время как Западный берег был включен в состав Иордании.
The Hamas takeover in Gaza has - at least for now - ended that political unification. Победа Хамаса в Секторе Газа, по крайней мере, на время положила конец этому политическому объединению.
Some Israelis argue that Hamas should be encouraged to establish order in Gaza and provide assurances to its neighbors. Некоторые израильтяне утверждают, что необходимо поддержать стремление Хамаса установить порядок в Секторе Газа и обеспечить гарантии своим соседям.
The West has already isolated Gaza's Hamas-controlled government. Запад уже изолировал управляемое Хамасом правительство сектора Газа.
But Gaza remains an integral part of Palestine - and a growing part. Но Газа остаётся неотъемлемой частью Палестины - и растущей частью.
I went to places like Gaza during the war in 2009. Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009.
The statistics say that 80% of Gaza's population is dependent on UN food aid. Статистические данные говорят, что 80 % населения сектора Газа зависят от продовольственной помощи ООН.
But Gaza has become the land that time - and the wider international community - forgot. Но сектор Газа стал землей, которую забыли и время, и более широкое международное сообщество.
The recent escalation of violence along Gaza's border with Israel does suggest that events are developing in a dangerous direction. Нынешняя эскалация насилия вдоль границы сектора Газа с Израилем позволяет предположить, что события здесь развиваются в опасном направлении.
The question, of course, is what will happen after the Gaza disengagement. Естественно, возникает вопрос, что произойдет после освобождения сектора Газа.
The war in Gaza will harden this negative trend. Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long-term truce and reconstruction in Gaza. Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
Fearing the costs of an invasion of Gaza's urban alleys, Israel handed a strategic victory to Hamas. Боясь затрат на вторжение в городские кварталы Сектора Газа, Израиль отдал стратегическую победу Хамасу.
Hamas's capture of the Gaza Strip has created, along with Iran, a second radical Islamist state in the Middle East. С захватом группировкой Хамас сектора Газа произошло образование второго радикального исламистского государства наряду с Ираном на Ближнем Востоке.
For Israel, of course, developments in Gaza pose a great challenge. Для Израиля такое развития событий в секторе Газа - это большое испытание.
Israel has long since decided that it has no interest in renewing its control over the Gaza Strip. Израиль уже давно решил, что не намерен устанавливать контроль над сектором Газа.
Hamas has vowed to continue launching its attacks from inside the West Bank, but not from Gaza. Хамас намерен продолжить нападения с Западного берега, а не из сектора Газа.
Instead, Defense Minister Ehud Barak explained the thinking behind the recent hostilities in Gaza in typically existential terms. Вместо этого, министр обороны Эхуд Барак объяснил доктрину последних боевых действий в секторе Газа типично экзистенциальными условиями.
President Mohamed Morsi's government cannot be uninterested in periodic flare-ups in Gaza, which serve only to destabilize Egypt. Правительство президента Мохамеда Мурси не может быть незаинтересованным в периодических обострениях в секторе Газа, поскольку они приводят только к дестабилизации Египта.
Gaza came under Egyptian rule until it was occupied by Israel during the 1967 Six-Day War. Сектор Газа находился под правлением Египта до его завоевания Израилем в Шестидневной войне 1967 года.
The agreement required Hamas to end rocket attacks on Israel and to enforce the ceasefire throughout Gaza. В соглашении было прописано, что ХАМАС обязан прекратить ракетные обстрелы территории Израиля и обеспечить соблюдение перемирия в Секторе Газа.
Hamas Members of Parliament would be denied to travel freely between Gaza and West Bank. Кроме того, палестинцам предлагалось разрешить беспрепятственно перемещаться между сектором Газа и Западным берегом р. Иордан.
Hamas participated in the 2006 legislative elections, which followed Israel's military withdrawal from Gaza. Хамас принял участие в законодательных выборах 2006 года, которые последовали за выводом израильских войск из Сектора Газа.
The latest wave of violence between Israel and the Gaza strip, as always, has sparked a lot of reaction. Последняя волна насилия между Израилем и сектором Газа, как всегда, вызвала множество откликов.