Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
He also called for an end to this mass tragedy and the human suffering of the peaceful civilian population of Gaza. Он также призвал положить конец этой массовой трагедии и страданиям мирного гражданского населения сектора Газа.
Such pictures vividly illustrate a tragedy that reflects the unimaginable reality of the Palestinians living in the Gaza Strip. Эти образы ярко иллюстрируют трагедию, которая является отражением тех невообразимых условий, в которых живет палестинское население сектора Газа.
Bangladesh strongly condemns the ongoing indiscriminate Israeli attacks in Gaza, which are now entering their fourth week. Бангладеш решительно осуждает совершаемые в настоящее время в секторе Газа Израилем неизбирательные нападения, которые продолжаются уже четвертую неделю.
In that context, Switzerland was particularly shocked by the recent news of the bombing of United Nations facilities in Gaza. В этой связи Швейцария была особенно потрясена недавними сообщениями об обстреле объектов Организации Объединенных Наций в секторе Газа.
Secondly, thousands of people are currently displaced in the Gaza Strip. Во-вторых, в настоящее время в секторе Газа тысячи людей стали перемещенными лицами.
Hamas must also end arms smuggling into the Gaza Strip. ХАМАС должен также положить конец контрабанде оружия в сектор Газа.
In that context, we call on Israel to allow immediate access for humanitarian assistance to the Gaza Strip. В этой связи мы призываем Израиль предоставить немедленный доступ для гуманитарной помощи в сектор Газа.
Israel's shelling of Gaza must stop. Необходимо также положить конец израильским обстрелам сектора Газа.
Japan shares the serious concern about the situation in and around the Gaza Strip. Япония разделяет серьезную обеспокоенность в отношении ситуации в секторе Газа и вокруг него.
My country is deeply concerned by the extremely serious humanitarian situation in the Gaza Strip. Моя страна глубоко обеспокоена в связи с серьезным гуманитарным положением в секторе Газа.
Since then, under the control of Hamas, the Gaza Strip has become a hotbed of terrorist activity. Перейдя с тех пор под контроль Хамаса, сектор Газа превратился в рассадник террористической деятельности.
IDF used white phosphorous, a substance with a highly incendiary effect, in densely populated, built-up areas of Gaza City. СОИ использовали белый фосфор, вещество, обладающее высоким зажигательным действием, в густонаселенных застроенных районах города Газа.
They also told the Mission that 20 per cent of children in the Gaza Strip suffer from post-traumatic stress disorders. Они также информировали Миссию о том, что 20% детей в секторе Газа пострадали от посттравматического стресса.
Accordingly, the Mission conducted field visits, including investigations of incident sites, in the Gaza Strip. Соответственно, Миссия совершила поездки на места, включая расследования в районах инцидентов, в секторе Газа.
The section of the report on the Gaza Strip is based on first-hand information gathered and verified by the Mission. Раздел доклада, посвященный сектору Газа, основан на информации из первоисточников, собранной и проверенной Миссией.
The West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip were captured by Israel following the Six-Day War of June 1967. Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа были захвачены Израилем после Шестидневной войны в июне 1967 года.
Israel responded with air strikes into Gaza City, wounding a Palestinian infant in her home. Израиль ответил воздушными ударами по городу Газа, в результате которых у себя дома была ранена девочка-палестинка.
The Israeli shelling of the United Nations compound in the Gaza Strip is unacceptable and represents a dangerous escalation. Обстрел Израилем помещений Организации Объединенных Наций в секторе Газа неприемлем и является свидетельством опасной эскалации событий.
Given the gravity of the situation, Belgium evacuated six seriously wounded children from the Gaza Strip on 14 January, using military aircraft. С учетом тяжелого положения 14 января Бельгия эвакуировала шесть серьезно раненых детей из сектора Газа, используя военные самолеты.
It noted that a few days after the review, Israel had unleashed military action against the Gaza Strip. Она отметила, что, спустя несколько дней после обзора Израиль начал военную операцию против сектора Газа.
The delay in considering the report of the fact-finding mission on the conflict in Gaza, for example, had been particularly disappointing. Перенос рассмотрения доклада Миссии по установлению фактов о конфликте в секторе Газа стал, например, большим разочарованием.
He hoped that Israel would facilitate the mission's access to the Gaza Strip. Он надеется, что Израиль облегчит доступ миссии в сектор Газа.
It had also issued statements on the situation in Gaza and the effects of the global financial crisis on women. Были также опубликованы заявления в связи с положением в секторе Газа и о последствиях мирового финансового кризиса для женщин.
On 27 December 2008, Israel launched a large-scale aerial and naval offensive on the Gaza Strip, "Operation Cast Lead". 27 декабря 2008 года Израиль начал широкомасштабную воздушную и морскую наступательную операцию "Литой свинец" против сектора Газа.
However, such calls were ignored, and the borders of the Gaza Strip remained closed throughout the conflict. Однако его призывы были проигнорированы, и границы сектора Газа остались закрытыми на всем протяжении конфликта.