Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Israeli forces had destroyed 10 per cent of the arable land in Gaza. Израильские вооруженные силы уничтожили 10 процентов сельскохозяйственных земель в секторе Газа.
According to a recent news article, 13 Palestinian children had died during the first few days of Israeli army operations in Gaza. Согласно недавно опубликованной в прессе статье, в первые дни военных операций Израиля в секторе Газа погибли 13 палестинских детей.
The current report was prepared prior to the implementation of Israel's disengagement from the Gaza Strip and from four settlements in the West Bank. Настоящий доклад был подготовлен до осуществления израильского плана размежевания с сектором Газа и четырьмя поселениями на Западном берегу.
Israel sought peace, and the Gaza disengagement was a window of opportunity for both peoples. Израиль добивается мира, и разъединение в секторе Газа дает шанс на него обоим народам.
In the Gaza Strip alone the total number of people left without a roof over their heads exceeded 14,000. Лишь только в секторе Газа общее число палестинцев, оставшихся без крыши над головой, превышает 14000 человек.
Gaza, we hope, will serve as a model for how the Palestinian Authority can build a functioning, democratic and peaceful society. Мы надеемся, что Газа послужит примером того, как палестинская администрация может построить функционирующее, демократическое и мирное общество.
In that connection, we welcome Israel's withdrawal from resettlement areas in the Gaza Strip. В этой связи мы приветствуем уход Израиля из районов массового заселения в секторе Газа.
Indeed, it must never be Gaza first and last. Не должно получиться так, что Газа будет первой и последней.
There have also been worrying incidents of intra-Palestinian violence, primarily in the Gaza Strip. Отмечались также тревожные случаи столкновения между палестинскими группировками, в основном в секторе Газа.
The aim was to support rehousing and the creation of employment in the Gaza Strip. Цель состоит в том, чтобы помочь переселить и создать рабочие места в секторе Газа.
Concerning the Middle East, our Government welcomes Israel's withdrawal from the Gaza Strip. Что касается Ближнего Востока, то наше правительство приветствует вывод израильских войск и поселений из сектора Газа.
Overall, Israel's occupation and colonization of the Gaza Strip constitutes one of the worst injustices in recent history. В целом израильская оккупация и колонизация сектора Газа является одной из самых ужасных несправедливостей в новой истории.
International donors have pledged substantial sums to rebuild the Gaza Strip following the Israeli withdrawal. Международные доноры объявили обязательства выделить значительные суммы на восстановление сектора Газа после ухода Израиля.
Under these circumstances, many significant developments have occurred, notably the Israeli withdrawal from the Gaza Strip. На этом фоне происходит много значительных событий, в частности уход Израиля из сектора Газа.
It continues to control Palestinian seaports and the airspace of the Gaza Strip. Он по-прежнему контролирует палестинские морские порты и воздушное пространство над сектором Газа.
Israeli officials had indicated that security control over the Gaza Strip and a number of West Bank towns would revert to the Palestinians. Израильские должностные лица указывали, что контроль за безопасностью в секторе Газа и ряде городов на Западном берегу вновь перейдет к палестинцам.
Israel continued to delay its planned withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank based on false and groundless assertions. Израиль продолжает откладывать свой запланированный отход из сектора Газа и части территорий Западного берега на основании ложных и необоснованных утверждений.
Colonists removed from Gaza would simply be relocated to settlements in the West Bank and occupied East Jerusalem. Колонисты, которые вынуждены покинуть сектор Газа, просто переместятся в поселения на Западном берегу и в оккупированный Восточный Иерусалим.
Following complete withdrawal from the Gaza Strip, discussion should move directly to all final issues. После полного вывода израильских войск из сектора Газа следует перейти непосредственно к обсуждению всех остальных вопросов.
Other issues, however, remained unresolved, including the removal of rubble from Gaza. Другие вопросы, однако, по-прежнему не решены, в том числе проблемы вывоза строительного мусора из сектора Газа.
The humanitarian crises in Lebanon and the Gaza Strip have, meanwhile, created new demands on donor funds. Между тем, в связи с гуманитарными кризисами в Ливане и в секторе Газа возникли дополнительные потребности в средствах доноров.
The Commission is particularly concerned with the deteriorating situation in the Gaza Strip, the West Bank and Lebanon. Комиссия особенно обеспокоена ухудшающейся ситуацией в секторе Газа, на Западном берегу и в Ливане.
Qatar introduced a draft resolution on behalf of the Arab Group concerning Israeli military operations in Gaza. Катар от имени Группы арабских государств внес на рассмотрение проект резолюции, касающийся военных операций Израиля в секторе Газа.
During 2006, less than 10 per cent of the Gaza Strip's minimum daily export targets have been achieved. В течение 2006 года обеспечивалось не более 10 процентов запланированных объемов минимального ежедневного экспорта в сектор Газа.
In addition, the quality of water in the Gaza Strip does not meet international standards for drinking purposes owing to high salinity levels. Кроме того, качество воды в секторе Газа не соответствует международным стандартам в отношении питьевой воды ввиду высокого уровня ее минерализации.