Примеры в контексте "Gaza - Газа"

Примеры: Gaza - Газа
Acute and chronic forms of malnutrition continued to pose major problems, in particular in the Gaza Strip. Острые и хронические формы недоедания по-прежнему представляют серьезную проблему, в частности в секторе Газа.
The political and economic conditions affected women's and girls' health and nutrition, particularly in the Gaza Strip. Политические и экономические условия отражались на состоянии здоровья и питания женщин и девочек, особенно в секторе Газа.
Maternal health-care services were provided to refugees in 20 primary health-care centres across the Gaza Strip. В 20 центрах первичного медико-санитарного обслуживания по всему сектору Газа беженцам оказывались услуги по охране материнства.
International aid had also helped Hamas maintain its rule in the Gaza Strip, thereby perpetuating the schism between the Palestinian factions. Международная помощь также помогла ХАМАС сохранить свое правление в секторе Газа, тем самым увековечив раскол между палестинскими фракциями.
After the Israeli withdrawal, the terrorist organization led by Hamas had overthrown the Palestinian Authority in the Gaza Strip. Вследствие вывода израильских войск террористическая организация под руководством Хамас ниспровергла Палестинскую администрацию и захватила власть в секторе Газа.
The humanitarian situation in the Gaza Strip remained a priority for the United Nations. Гуманитарная ситуация в секторе Газа остается для Организации Объединенных Наций приоритетным вопросом.
Growth in Gaza was in part attributed to the relaxation of the closure by Israel. Рост в секторе Газа отчасти объяснялся ослаблением ограничений на закрытие территории со стороны Израиля.
The Ministers demanded that Israel cease such illegal practices against the Palestinian people and that it immediately, end its illegal blockade of the Gaza Strip. Министры потребовали, чтобы Израиль прекратил такие незаконные действия в отношении палестинского народа, снял незаконную блокаду сектора Газа.
The Israeli aggression against the besieged Gaza Strip in 2008-2009 tragically highlighted the utter disregard for Palestinian youth. Израильская агрессия 2008 - 2009 годов в отношении осажденного сектора Газа трагически продемонстрировала полное игнорирование прав молодых палестинцев.
Among those challenges, the inhumane embargo of Gaza and its seacoast constitutes a genuine collective punishment of its inhabitants. Среди таких вызовов бесчеловечная блокада сектора Газа и его побережья представляет собой настоящее коллективное наказание для его жителей.
An Israel Defense Forces soldier, Gilad Shalit, kidnapped by terrorists, is being held by force in the Gaza Strip. Солдат Армии обороны Израиля Гилад Шалит, похищенный террористами, силой удерживается в секторе Газа.
However, more must be done to ease the situation in Gaza. Однако необходимо сделать больше, чтобы облегчить положение в секторе Газа.
The security and humanitarian situation in the Gaza Strip remains a serious challenge. Серьезной проблемой остаются ситуация в области безопасности, а также гуманитарная ситуация в секторе Газа.
With the World Food Programme, the Society provided food aid during the Gaza crisis. Совместно с Всемирной продовольственной программой Общество оказывало продовольственную помощь в период кризиса в секторе Газа.
Israel reserves its right under international law to prevent this ship from violating the existing naval blockade on the Gaza Strip. В соответствии с международным правом Израиль сохраняет за собой право предотвратить нарушение этим судном действующей морской блокады сектора Газа.
The continuous attacks against Israel are an alarming reminder of the dangers emanating from the Hamas-controlled Gaza Strip. Продолжающиеся нападения на Израиль являются тревожным напоминанием об опасности, исходящей из сектора Газа, контролируемого движением ХАМАС.
There is also the possibility that the organizers would attempt to sail to the Gaza Strip via Northern Cyprus. Возможно также, что организаторы попытаются попасть в сектор Газа через Северный Кипр.
The unjust and inhumane siege imposed on our people in the Gaza Strip must be lifted. Должна быть снята несправедливая и бесчеловечная блокада, введенная против нашего народа в секторе Газа.
Second, it was imperative to end the illegal blockade of the Gaza Strip, where the situation was alarming. Во-вторых, существует настоятельная необходимость прекратить незаконную блокаду сектора Газа, где сложилась тревожная ситуация.
The applicability of the Convention to the West Bank or to the Gaza Strip has been the subject of considerable debate in recent years. В последние годы предметом широких дискуссий стал вопрос о применимости Конвенции на территории Западного берега и сектора Газа.
South Africa condemned the acts of aggression and gross and systematic human rights violations in the Gaza Strip. Южная Африка осуждает акты агрессии и грубого, систематического нарушения прав человека в секторе Газа.
In the same report, OCHA also highlights the continuing fuel shortage and electricity crisis in the Gaza Strip. В этом же докладе УКГВ указывает на продолжающуюся нехватку топлива и кризис в области энергоснабжения в секторе Газа.
In response, the captains of the various vessels stated that their destination was Gaza and the purpose was to deliver humanitarian aid. В ответ капитаны различных судов заявили, что местом их назначения является Газа, а цель заключается в доставке гуманитарной помощи.
According to the Court, the entry of Gaza Strip residents into Israel did not constitute a basic humanitarian need. По мнению Суда, разрешение на въезд в Израиль не является основной гуманитарной потребностью жителей сектора Газа.
The situation of the Palestinian civilian population in the Gaza Strip following the brutal attack by Israel the previous December and January was truly alarming. Положение гражданского палестинского населения в секторе Газа после жестокого нападения Израиля в прошлом декабре и январе вызывает серьезную тревогу.